ر • ب • ل
رَبَلُوا
, (T, S, M, K,) aor.
رَبُلَ
(T, S, K) and
رَبِلَ
, (K,) inf. n. رُبُولٌ, (T,) They multiplied; became many in number: (T, M, K:) they increased and multiplied: (S:) and their children multiplied, and their cattle, or property. (M, K.) See also 8. رَبَلَتْ
She (a woman) was, or became, fleshy; (M;) and so ↓
تربّلت. (S.) And you say also لَحْمُهُ ↓
تربّل [app. meaning His flesh was, or became, abundant]. (M in art. رأبل.) -A2- رَبَلَتِ الأَرْضُ, (IDrd, M, K,) inf. n. رَبْلُ; (IDrd, TA;) and ↓
اربلت; (IDrd, M, K;) The land produced
رَبْل [q. v.]: (IDrd, K:) or abounded with
رَبْل: (M:) or the latter signifies it ceased not to have in it
رَبْل. (T.) And رَبَلَتِ المَرَاعِى
The pasturages abounded with herbage. (T.) [See also 5.]
ارتبل مَالُهُ
His cattle, or property, multiplied; (Ibn-'Abbád, K;) like ↓
رَبَلَ. (Ibn-'Abbád, TA.)
أَرْضٌ مِرْبَالٌ
مُتَرَبِّلَةٌ
, applied to a woman: see رَبِلٌ.
رَابِلَةٌ
The flesh of the shoulder-blade. (Ibn- 'Abbád, TA.)
رَبَالٌ
Fleshiness and fatness. (IAar, T. [Thus in two copies of the T, without ة. See also رَبَالَةٌ.])
رَبَالَةٌ
Fleshiness, (A'Obeyd, S, M, K,) and some add and fatness. (TA. [See also رَبَالٌ.]) بيءْرٌ
ذَاتُ رَبَالَةٍ
A well of which the water is wholesome and fattening to the drinkers. (Ham p. 367.)
رَبَلٌ
رَبَلَةٌ
(AZ, T, S, M, K) and ↓
رَبْلَةٌ, (S, M, K,) the former said by As to be the more chaste, (S,) The inner part of the thigh; (AZ, T, S, M, K;) i. e., of each thigh, of a man: (AZ, T:) or any large portion of flesh: (M, K:) or the parts (M, K) of the inner side of the thigh [or of each thigh] (M) that surround the udder (M, K) and the vulva: (K:) pl. رَبَلَاتٌ; (AZ, T, S, M, K;) which Th explains as meaning the roots of the thighs. (M, TA.)
رَبِلٌ
, applied to a man, Fleshy: (A'Obeyd, S, TA:) or fleshy and fat. (TA. [See also رَبِيلٌ.]) And [in like manner the fem.] رَبِلَةٌ, as also ↓
مَتَرَبِّلَةٌ, Fleshy (M, K) and fat; applied to a woman. (M.) And رَبِلَةٌ applied to a woman signifies also Large in the
رَبَلَات [pl. of رَبَلَةٌ, q. v.]; (Lth, T, M, K;) as also ↓
رَبْلَأءُ: (M, K:) or both signify رَفْغَاءُ; (O, K; [in the CK, erroneously, رَقْعاءُ;]) i. e. narrow in the
أَرْقَاغ [or groins, or inguinal creases, or the like], as expl. in the 'Eyn: (TA:) or you say رَبْلَاءُ رَفْغَاءُ, meaning [app., as seems to be implied in the context, large in the
رَبَلَات
and] narrow in the
أَرْفَاغ. (Lth, T.)
رَبِيلٌ
Fleshy; applied to a man: (T:) or corpulent, large in body, or big-bodied; so applied: (TA:) and with ة
fat; applied to a woman. (TT, as from the T; but wanting in a copy of the T. [See also رَبِلٌ.]) [Also] A thief who goes on a hostile, or hostile and plundering, expedition, (M, K,) against a party, (M,) by himself. (M, K. [See also رِيبَالٌ; and see Q. 2 in art. رأبل.])
رَبِيلَةٌ
رَبْلٌ
Fat, and soft, or supple: [perhaps, in this sense, a contraction, by poetic license, of رَبِلٌ:] an epithet applied to a man. (Ham p. 630.) -A2- Also A sort of trees which, when the season has become cool to them, and the summer has retired, break forth with green leaves, without rain: (As, A'Obeyd, T, S:) or certain sorts of trees that break forth [with leaves] in the end of the hot season, after the drying up, by reason of the coolness of the night, without rain: (K:) accord. to Aboo-Ziyád, a plant, or herbage, that scarcely, or never, grows but after the ground has dried up; as also رَيِّحَةٌ and خِلْفَةٌ and رِبَّةٌ: (TA:) [and] leaves that break forth in the end of the hot season, after the drying up, by reason of the coolness of the night, without rain: (M:) pl. رُبُولٌ. (S, M, K.)
رَبْلَةٌ
: see what next follows.
رَبْلُ أَرْبَلُ
رَيْبَلٌ
, applied to a woman, Soft, or tender: (O, TA:) or fleshy: (TA:) or soft, or tender, and fleshy. (K. [In the CK, النّاقةُ is erroneously put for النَّاعِمَةُ.])
رِيبَالٌ
The lion; (A'Obeyd, T, S, M, K;). as also رِيءْبَالٌ, (S,) which is the original form, (M in art. رأبل, q. v.,) derived from رَأْبَلَةٌ signifying “ wickedness, ” &c.: (TA in that art.:) Aboo-Sa'eed says that it is allowable to omit the ء [and substitute for it ى]: (S:) [and Az says,] thus I have heard it pronounced by the Arabs, without ء: (T:) or, accord. to Skr, it signifies a fleshy and young lion: (TA:) the pl. is رَيَابِلَةٌ (T, TA) and رَيَابِيلُ: (S, TA:) and hence رَيَابِيلُ العَرَبِ, meaning Those, of the Arabs, who used to go on hostile, or hostile and plundering, expeditions, upon their feet [and alone]. (TA. [See also رَبِيلٌ; and see Q. 2 in art. رأبل.]) It is also applied as an epithet to a wolf: and to a thief: (T, S:) accord. to Lth, because of their boldness: (T:) or as meaning Malignant, guileful, or crafty. (TA.) Applied to an old, or elderly, man, (M, K,) it means Advanced in age, (M,) or weak, or feeble. (K.) Also One who is the only offspring of his mother. (Ibn-'Abbád, TA.) Applied to herbage, Tangled, or luxuriant, or abundant and dense, and tall. (Fr, T, K.)
رِيبَالَةٌ
A cunning, or crafty, lion. (TA.)
تَرَيْبَلَ
, originally تَرَأْبَلَ: see the latter, in art. رأبل.