رَادَ

1.
, aorist يَرُودُ, (T, S, A,) verbal noun رَوَدَانٌ (A, TA) and رَوْدٌ, (K, TA,) He, or it, (a thing, S,) came and went; (T, S, A, K;) [went to and fro;] was restless, or unsettled. (T, TA.) One says, مَا لِى أَرَاكَ تَرُودُ مُنْذُ اليَوْمِ [What aileth me that I see thee coming and going, or going to and fro, during this day?]. (A, TA.) And رَادَتْ, (S, M, A, K,) aorist تَرُودُ, (S, A,) verbal noun رَوَدَانٌ (S, M, K) and رَوْدٌ and رُوءُودٌ, (M,) She (a woman) went about to and from the tents, or houses, of her female neighbours. (S, M, A, K.) And رادت الإِبِلُ, aorist تَرُودُ, (AHn, M,) verbal noun رِيَادٌ (AHn, S, M, K) [and apparently رَوَدَانٌ &c. as above], The camels went to and fro in the place of pasture. (AHn, S, M, K.) And راد النَّعَمُ فِى المَرْعِى, verbal noun ريَادٌ, The cattle went to and fro in the place of pasture. (A.) And رادت الدَّوَابُّ, verbal noun رَوْدٌ and رَوَدَانٌ [and apparently رِيَادٌ also]; and استرادت; The beasts pastured [going to and fro]. (M.) And رادت الرٍّيحُ, (T, M,) aorist تَرُودُ, (TA,) verbal noun رَوَدَانٌ (T, TA) and رَوْدٌ and رُوءُود, (TA,) The wind became in motion, or in a state of commotion: (T, TA:) or veered about. (M, TA.)
2.
[Hence,] راد وِسَادُهُ [lit. His pillow moved to and fro; meaning] (tropical:) he was, or became, restless, (S, A,) by reason of disease or anxiety: (A:) [or he was, or became, sleepless: for] a poet uses the phrase رَاذَ وِسَادُهَا as expressive of an imprecation, mean ing (assumed tropical:) May she be sleepless, so that her pillow may not remain still. (TA.) [And راد خُرْتُ القَوْمِ and رادت أَخْرَاتُهُمْ: see خُرْتٌ.]
3.
راد, aorist يَرُودُ, (Msb,) verbal noun رِيَادٌ (Msb, K) and رَوْدٌ; (K;) and ارتاد, (Msb,) verbal noun اِرْتِيَادٌ; (K;) and استراد; (TA;) He sought, sought after, or desired; or he sought, or desired, to find and take, or to get; (Msb, K;) a thing. (Msb.) [It seems to imply the going to and fro in seeking.] You say, راد الكَلَأَ, (S, A, Mgh, L,) and المَاءَ, (Mgh,) aorist يَرُودُ, (S, A, Mgh, L,) verbal noun رِيَادٌ and رَوْدٌ: (S, L;) and ارتادهُ; (S, A, Mgh, L;) [and استردهُ, as appears from what follows;] and simply راد; (L;) He sought after herbage, (S, Mgh, L,) and water. (Mgh.) And راد أَهْلَهُ كَلَأً, and مَنْزِلًا, (M, L,) and راد لَهُمْ كَلَأً, and مَنْزِلًا, verbal noun رَوْدٌ (T, M, L) and رِيَادٌ; (M;) and اردتاد; (T, M, L;) and استراد; (M, L;) He looked for, (T,) and sought after, herbage, and a place in which to alight, (T, M, L,) and chose the best [that he could find], (T,) for his family. (T, M, L.) And الطَّيْرُ تَسْتَرِيدُ The birds seek after their sustenance, going to and fro in search of it. (A.) [Hence,] لِبَوْلِهِ ارتاد He sought a soft place, (S, Mgh, L,) or a sloping place, (S, L,) for his urine. when he desired to void it, (S, Mgh, L,) lest it should return towards him, or sprinkle back upon him: (L:) from a tradition (S, L.)
4.
راد الدَّارَ, aorist as above, He questioned, or interrogated, [respecting a person beloved,] the house, or abode. (M.)
5.
رُدْتُ الدَّوَابَّ I pastured the beasts; as also أَرَدْتُهَا. (M.)

Perseus ID: n17032