مِسْعَرٌ

1.
and مِسْعَارٌ (S, K) The thing, (K,) or wood, (S,) or instrument of iron or of wood, (TA,) with which a fire is stirred [or made to burn or burn up &c.]: (S, * K, * TA:) plural (of the former, A) مَسَاعِرُ (A, TA) and [of the latter] مَسَاعِيرُ. (TA.)
2.
Hence one says of a man, إِنَّهُ لَمِسْعَرُ حَرْبٍ (tropical:) Verily he is one who makes the fire of war to rage; (S, A, * K, * TA;) a stirrer of the fire of war. (TA.)
3.
Also the former, (مِسْعَرٌ), (assumed tropical:) Long; (AA, S, K;) applied to a neck (K) or some other thing: (TA:) or strong. (As, K.)
4.
And, applied to a dog, (assumed tropical:) Mad. (Ham p. 785.) [See also سَعِرٌ.]
5.
المِسْعَرُ as an epithet applied to a horse means اَلَّذِى يُطِيحُ قَوَايءِمَهُ مُتَفَرِّقَةٌ وَلَا ضَبْرَ لَهُ [i. e., apparently, That makes his legs to fall spread apart, and that has no leaping with his legs put together]: (K:) or, in the words of AO, [and so in the O,] الذى تُطِيحُ قَوَايءِمَهُ [apparently whose legs thow makest to fall &c.]: (TA:) [in the CK, ولا صَبْرَ لَهُ, which is, I doubt not, a mistake: and in the TA is added, وقيل وَثْبٌ مُجْتَمِعُ القَوَايءِمِ, in which وقيل is evidently a mistranscription for وَهُوَ, referring to ضَبْر, which is well known as meaning وَثْبٌ مُجْتَمِعُ القَوَايءِمِ:] and مُسَاعِرٌ signifies the same. (AO.)

Perseus ID: n19820