سِهّلهُ
1.
3.
One says, سَهَّلَ سَبِيلَ المَاءِ [He smoothed, made easy, or prepared, the way, course, passage, or channel, of the water], (S and K in article اتى,) in order that it might pass forth to a place. (S in that article) And سهّل مَسِيلًا لِمَاءٍ [He smoothed, made easy, or prepared, a channel for water]. (M in that article)
4.
And سهّل اللّٰهُ عَلَيْكَ
الأَمْرَ, and لَكَ, a form of prayer, meaning May God [make easy, or facilitate, to thee the affair; or] take upon Himself, for thee, the burden of the affair; and lighten [it] to thee. (TA.) [And in like manner سهّل اللّٰهُ عَلَيْكَ is often said with الأَمْرَ or أَمْرَكَ understood.]
5.
[And أَهَّلَ بِهِ وَسَهَّلَ, or أَهَّلَهُ وَسَهَّلَهُ, inf. ns. تَأْهِيلٌ and تَسْهِيلٌ, He said to him
أَهْلًا وَسَهْلًا, meaning (as explained in the Msb in article اهل) أَتَيْتَ قَوْمًا أَهْلًا وَمَوْضِعًا سَهْلًا, i. e. Thou hast come to a people who are like kinsfolk, and to a place that is smooth, plain, or not rugged: see أَهَّلَ and أَهْلٌ: and see also Ham p. 184.]