مَثْنَى
1.
(S, Mgh) and
ثُنَاءُ (T, S) [Two and two; two and two together; or two at a time and two at a time]: they are imperfectly decl., in like manner as [مَثْلَثُ and] ثُلَاثُ, as explained in article ثلث; (S, TA;) [because] changed from the original form of اِثْنَانِ اثْنَانِ; (T, Mgh, TA;) or because of their having the quality of epithets and deviating from the original form of اِثْنَانِ; (Sb, S in article ثلث, q. v.;) or because they deviate from their original as to the letter and the meaning; the original word being changed as above stated, and the meaning being changed to اِثْنَانِ اثْنَانِ. (S ibid.) You say, جَاوءُوا مَثْنَى and
ثُنَاءَ (M, K) or مَثْنَى مَثْنَى, (S,) but this is a repetition of the word only, not of the meaning, (Mgh,) and in like manner one says of women, (M, K, *) i. e. They came two [and] two. (S, M, K.) And it is said in a tradition, صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى, i. e. The prayer of night is two rek'ahs [and] two rek'ahs (رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ). (TA.) [See also other exs. voce ثُلَاثُ.]
2.
مَثْنَى الأَيَادِى
The repeating a benefit, or benefaction; or reiterating it; conferring it twice, or thrice; (As, T, K;) or twice, or more than twice: (K:) or the shares remaining of the slaughtered camel (A'Obeyd, T, S, M, K) in the game called
المَيْسِر, (A'Obeyd, T, S, K,) which shares a bountiful man used to purchase, and give for food to the
أَبْرَام, (A'Obeyd, T, S, M, K,) i. e., those who took no part in the game, not contributing: (M:) or the taking a portion time after time. (AA, T, S, M.)
3.
مَثَانٍ [is plural of مَثْنًى as signifying A place of doubling, or folding &c.: and hence means
5.
And The bends of a valley. (T, K. See ثِنْىٌ.)
6.
And, as plural of مَثْنًى, The chords of the lute that are after the first: (M, K:) or مثنى signifies a chord [of a lute] composed of two twists: or, as some say, the second chord. (Har p. 244. See مَثْلَثٌ.)
7.
8.
المَثَانِى as relating to the Qur'an is plural of مَثْنًى, (Mgh,) or of
مَثْنَاةٌ: (AHeyth, T, Mgh:) it has three applications, according to A'Obeyd: (T, Mgh:) it signifies The Qur'an altogether; (A'Obeyd, T, S, M, Mgh, K;) so in the Qur'an xxxix 24; (A'Obeyd, T, Mgh;) meaning that the mention of reward and punishment is repeated, or reiterated, in it; (Fr, T;) or so called because the verse of mercy is conjoined with that of punishment; (S;) or because narratives and promises and threats are repeated in it; or because one peruses it repeatedly without being wearied: (Mgh:) or it signifies, (M, K,) or signifies also, (A'Obeyd, T, S, Mgh,) [the first chapter, called] the
فَاتِحَة, (A'Obeyd, T, S, M, Mgh,) or الحَمْدُ, (K,) which means the same; (TA;) so in the Qur'an, 15:87; (A'Obeyd, T, Mgh;) because it is repeated, or recited twice, in every [act of prayer termed a] رَكْعَة, (Fr, Zj, AHeyth, T, S,) or with every chapter, (Th, M,) or in every prayer; (Mgh;) or because containing praise of God: (Zj, T, Mgh:) [but see السَّبْعُ المَثَانِى voce سَبْعَةٌ:] or it signifies, (M, K,) or signifies also, (A'Obeyd, T, S, Mgh,) the chapters that are less than those containing a hundred verses, (S, M, Mgh,) or that are less than the long ones (الطُّوَل, q. v.), and less than those containing a hundred verses, (A'Obeyd, T, K, but in [most of] the copies of the K دُونَ المِأَتَيْنِ is put in the place of دُونَ المِيءِينَ, which is the right reading, TA,) and more than [those of the portion called] the
مُفَصَّل, (A'Obeyd, T, Mgh, K,) as is related on the authority of the Prophet by Ibn-Mes'ood and 'Othmán and Ibn- 'Abbás; (AHeyth, T;) because, (Mgh,) or as though, (T,) occupying the second place after those containing a hundred verses: (T, Mgh:) or the chapters, (T, K,) six and twenty in number, (T,) entitled
الحَجّ
and
القَصَص
and
النَّمْل
and
النُّور
and
الأَنْفَال
and
مَرْيَم
and
العَنْكَبُوت
and
الرُّوم
and
يَاسِين
and
الفُرْقَان
and
الحِجْر
and
الرَّعْد
and
سَبَا
and
المَلَايءِكَة
and
إِبْرَاهِيم
and
صَاد
and
مُحَمَّد
and
لُقْمٰن
and
الغُرَف
and
المُوءْمِن
and
الزُّخْرُف
and
السَّجْدَة
and
الأَحْقَاف
and
الجَاثِيَة
and
الدُّخَان (T, K) and
الأَحْزَاب, (K,) which last has been omitted by the copyists of the T: (TA:) or the chapters of which the first is the
بَقَرَة, and the last is
بَرَاءَة: or what is repeated, of the Qur'an, time after time. (M, K.)