ثَانٍ
1.
[act. particle n. of 1; Doubling, or folding; &c.]. Hence, هُوَ ثَانٍ رِجْلَهُ
While he was bending his leg before rising, or standing up. (TA from a tradition) [And جَاءَ ثَانِىَ عِطْفِهِ: see article عطف.] One says of a horseman who has bent the neck of his beast on the occasion of his vehement running, جَاءَ ثَانِىَ العِنَانِ [He came bending the rein by pulling it with both hands a little apart]: (T:) or جَاءَ ثَانِيًا مِنْ عِنَانِهِ [he came bending a part of his rein]. (S.) And of the horse himself, one says, جَاءَ سَابِقًا ثَانِيًا, i. e. He came outstripping, with bent neck, by reason of briskness; because when he is fatigued, he stretches out his neck; and when he is not fatigued nor jaded by running, but comes in his first run, he bends his neck: and hence the saying of the poet,
i. e. [And he who glories in the like of my father and my grandfather, let him come before the mares that outstrip,] he being like the horse that outstrips [all others], with bent neck; or it may mean, he bending the neck of his horse which has outstripped the others. (T.) [Hence also,] شَاةٌ ثَانِيَةٌ A sheep, or goat, bending the neck, not in consequence of disease. (M, K.)وَمَنْ يَفْخَرْ بِمِثْلِ أَبِى وَجَدِّىيَجِيءْ قَبْلَ السَّوَابِقِ وَهُوَ ثَانِى
2.
[Also Second; the ordinal of two: feminine with ة.] You say, هٰذَا
ثَانِى هٰذَا [This is the second of this]; i. e. this is what has made this a pair, or couple: (M:) and فُلَانٌ (T) or هٰذَا (S) ثَانِى اثْنَيْنِ, (T, S,) i. e. Such a one, or this, is [the second of two, or] one of the two; (T, S;) like as you say ثَالِتُ ثَلَاثَةٍ; and so on to عَشَرَة: but not with tenween: (S:) [i. e.,] you may not say ثانٍ اثْنَيْنِ: (T: [see ثَالِثٌ:]) but if the two [terms] disagree, you may use either mode; (S;) you may say, هٰذَا (S) or هُوَ (Mgh) ثَانِى وَاحِدٍ and ثَانٍ وَاحِدًا, (S, Mgh,) i. e. This has become a second to one, (S,) [or rather, becomes &c. (i. e. يَثْنِى rather than ثَنَى),] or he, or it, makes one, with himself, or itself, to be two. (Mgh.)
ثِنَاء also signifies the same in a tradition respecting the office of commander, or governor, or prince; where it is said, أَوَّلُهَا مَلَامَةٌ
وَثِنَاوءُهَا نَدَامَةٌ وَثِلَاثُهَا عَذابُ يَوْمِ القِيَامَةِ إِلَّا مَنْ عَدَلَ, i. e. [The first result thereof is blame, and] the second [is regret, and] the third [is the punishment of the day of resurrection, except in the case of him who acts equitably]: so says Sh. (T.)
3.
And الثَّوَانِى [plural of الثَّانِيَةُ] signifies [The second horns;] the horns that are [next] after the
أَوَايءِل. (M.)
4.
[ثَانِىَ عَشَرَ and ثَانِيَةَ عَشْرَةَ, the former masculine and the latter feminine, meaning Twelfth, are subject to the same rules as ثَالِثَ
عَشَرَ and its feminine, explained in article ثلث.]