اثاب

1.
2.
It may also mean (assumed tropical:) It (a valley, or a well,) had a return of water after a stoppage thereof. (Ham p. 598.)
3.
اثاب اللّٰهُ جِسْمَهُ (tropical:) God restored him to fatness, after leanness; (A;) restored his body to a good state, or condition. (TA.)
4.
إِنَّ عَمُودَ الدِّينِ لَا يُثَابُ بِالنِّسَاءَ إِنْ مَالَ (assumed tropical:) Verily the column of the religion cannot be set upright again by women, if it incline: said by Umm-Selemeh to 'Áïsheh, when the latter desired to go forth to El-Basrah. (T, L.)
5.
اثابهُ اللّٰهُ, (T, S, * M, A, Msb, K,) verbal noun إِثَابَةٌ; (Mgh;) and أَثْوَبَهُ [dev. from rule]; (M, K;) and ثوّبهُ, (T, A,) verbal noun تثْوِيبٌ; (T, Mgh;) God recompensed, compensated, requited, or rewarded, him: (T, S, * M, A, Mgh, * Msb, K:) said in relation to good and to evil. (T.) And اثابهُ, (Lh, M,) and أَثْوَبَهُ, (T,) مَثُوبَةً حَسَنَةً, (Lh, T, M,) and مَثْوَبَةً, (Lh, M,) He (God) gave him a good recompense, compensation, &c. (M.) And مَثُوبَتَهُ ثوّبهُ He gave him his recompense, &c. (M, K.) It is said in a tradition, أَثِيبُوا أَخَاكُمْ, i. e. Recompense ye your brother for his good deed. (TA.) And in the Qur'an, 83, last verse, هَلْ الكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ثُوِّبَ Have the unbelievers been recompensed for what they did? (T, S, M.) And one says also, اثابهُ مِنْ هِبَتِهِ, meaning He gave him a substitute, something instead or in exchange, or a compensation, for his gift. (Mgh, * and TA in article جنب.) And مِنْ كَذَا ثوّبهُ, (M,) verbal noun تَثْوِيبٌ, (K,) He gave him a substitute, &c., for such a thing. (M, K. *)
6.
اثاب الثَّوْبَ, verbal noun إِثَابَةٌ, He sewed the garment, or piece of cloth, the second time: when one sews it the first time, [in a slight manner,] you say of him مَلَّهُ [and شَلَّهُ, i. e. “ he sewed it in the manner termed ‘ running ’ ”]. (T.)
7.
اثاب الحَوْضَ (tropical:) He filled the watering-trough, or tank: (K, TA:) or nearly filled it. (K.)

Perseus ID: n4798