ثَوَابٌ

1.
(T, S, M, Mgh, Msb, K) and مَثَابَةٌ (T, Msb) and مَثُوبَةٌ (T, S, M, K) and مَثْوَبَةٌ, (EtTemeemee, T, M, K,) the last anomalous, (M,) and unknown to the Kilábees, who knew the second of these words, (T,) A recompense, compensation, requital, or reward, (T, S, M, Mgh, Msb, K,) of obedience [to God]: (S:) or absolutely; for good and for evil; as appears from the words of the Qur'an, هَلْ ثُوِّبَ الكُفَّارُ [cited above, see 4]; but more especially and frequently, for good. (IAth, L, MF, TA.)
2.
ثَوَابٌ is also used as a quasi-verbal noun, in the sense of إِثَابَةٌ; and in this case, accord to the Koofees and Baghdádees, it may govern as a verb, [like the verbal noun,] as in the saying,
لِإَنَّ ثَوَابَ اللّهِ كُلَّ مُوَحِّدٍ
جِنَانٌ مِنَ الفِرْدَوْسِ فِيهَا يُخَلَّدُ
[For God's rewarding every believer in his unity will be the giving gardens of Paradise, wherein he will be made to abide for ever]. (Expos. of the Shudhoor edh-Dhahab.)
3.
It signifies also (tropical:) Honey; (K, TA;) i. e. (TA) the good that proceeds from bees. (A, TA.)
4.
And in like manner, (tropical:) [Rain; i. e.] the good that results from the winds. (A, TA. [See ثَايءِبٌ.])
5.
And (assumed tropical:) Bees; (M, K;) because they return [to their hives]. (M.)

Perseus ID: n4806