اوطأهُ غَيْرَهُ
1.
He made another to tread, or trample, upon him. (TA.)
3.
اوطأهُ الأرضَ
He made him to tread upon the ground. (Msb.)
4.
أَوْطَوءُوهُمْ (assumed tropical:) They overcame them, or prevailed over them, in a contention, or dispute. (TA.)
5.
In a tradition it is said, that the pastors of the camels, and the shepherds, boasted, one party over the other, and the former overcame the latter (اوطوءوهم). (TA.) The verb is used in this sense because it originally signifies, with the annexed pronoun, they made (others) to tread, or trample, upon them: (K, TA:) for him with whom you wrestle or fight, and whom you throw down, you trample upon, and make to be trampled upon by others. (TA.)
6.
7.
اوطأ فِى الشِّعْرِ, (S, K,) verbal noun إِيطّاءٌ; (TA;) and اوطأ الشِّعْرَ, and فِيهِ
واطأ, and
وطّأهُ, and أَطَّأَهُ, and اطَأَهُ, (K,) in which last the و is changed into ا; (TA;) He repeated a rhyme in a poem, (S, K,) using the same word in the same sense: (Akh, K:) when the word is the same, but the meaning different, the repetition is not called ايطاء [but جِنَاسٌ تَامٌّ]. (TA.) This repetition (ايطاء) is deemed by Arabs a fault: or it is only deemed a fault if it occur two, or three, or more, times. (TA.)