وَقَرَ
1.
as synonym with أَوْقَرَ: and وُقِرَتِ النَّخْلَةُ as synonym with أَوْقَرَت: see 4.
2.
3.
[Hence also,] وَقِرَتْ أُذُنُهُ, (ISk, S, TA,) aorist تُوقَرُ, verbal noun وَقْرٌ; (ISk, TA;) and وَقِرَتْ, aorist تَوْقَرُ; (S, Msb, TA;) and وَقَرَتْ, aorist تَقِرُ; (Msb, TA;) verbal noun وَقْرٌ, (S, Msb, TA,) which by rule should be وَقَرٌ, as verbal noun of وَقِرَتْ, (S, TA,) but which is regular as verbal noun of وَقَرَتْ; (TA;) (tropical:) His ear was, or became, heavy, or dull of hearing: (Msb, TA: *) or deaf: (S, TA:) but in the K we find, less properly, وَقَرَ and وَقِرَ, [as though signifying he (a man) was, or became, dull of hearing: or deaf:] verbal noun وَقْرٌ, which by rule should be وَقَرٌ; and وُقِرَ, like عُنِىَ. (TA.) You say also, وَقَرَتْ أُذُنِى عَنْهُ (tropical:) [My ear was dull of hearing, or deaf, to (lit. from) him]: (A:) and وُقِرَتْ عَنِ اسْتِمَاعِ كَلَامِهِ (tropical:) [it was dull of hearing, or deaf, to (lit. from) the hearing of, or listening to, his speech]. (A, TA: but in the latter, وَقِرَتْ.)
4.
[Hence also,] وَقَرَ, aorist يَقِرُ, verbal noun وَقارٌ, (assumed tropical:) He, or it, was, or became, still, or motionless; rested; synonym سَكَنَ. (TA.) So in the phrase وَقَرَ فِى القَلْبِ (assumed tropical:) It (a thing) rested in the heart, or mind: and وَقَرَفِى
صَدْرِهِ (assumed tropical:) it (a secret) rested in his bosom: occurring in a tradition, according to different relations. (TA.) You say also, كَلَّمْتُهُ كَلِمَةً وَقَرَتْ فِى أُذُنِهِ (tropical:) I spoke to him a speech which rested (ثَبَتَتْ) in his ear. (As, A.) And وَقَرَ فِى السَّمْعِ وَوَعَاهُ القَلْبُ (tropical:) [It rested in the ear; and the heart, or mind, kept it in memory]. (A.) And وَقَرَ فِى قَلْبِهِ كَذَا (tropical:) Such a thing came into his mind and left its impression remaining. (A.)
5.
6.
[Hence also,] وَقَرَ, aorist يَقِرُ; (S, K;) and وَقُرَ, aorist يَوَقُرُ; (Msb, K;) verbal noun وَقَارٌ, (S, Msb, K,) of the former, (S,) or of the latter, (Msb, K,) and قِرَةٌ, of the former, (S, K,) and وَقَارَةٌ, of the latter; (K;) He was, or became, grave, staid, steady, sedate, or calm; (S, Msb, K;) [see وَقَارٌ, below;] as also
إِتَّقَرَ and
تَوَقَّرَ: (K:) or this last, signifies he showed, exhibited, or manifested, gravity, staidness, steadiness, sedateness, or calmness: (KL:) [and also, agreeably with analogy, he endeavoured, or he constrained himself, to be grave, &c.] It is said in the Qur'an. [xxxiii. 33,] وَقِرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ [meaning, according to some, And be ye grave, &c., in your houses, or chambers]: (S, A:) or the meaning is, and sit ye, &c.: (TA:) and so another reading, وَقَزْنَ: (TA:) or this latter, (S,) or each of these two readings, (TA,) is from القَرَارُ, (S,) [i. e.,] from قَرَّ, aorist يَقَرُّ and يَقِرُّ; (TA;) and is a contraction of إِقْرَرْنَ [or إِقْرِرْنَ]. (S.)