أَخْدَرَتْ

1.
She (a girl) kept herself behind, or within, the curtain; (Es-Sarakustee, Msb;) as also تخدّرت, (A, TA,) and اختدرت, and فِى خِدْرِهَا خَدَرَتْ. (TA.)
2.
[Hence,] تخدّر [in the CK خدّر (apparently a mistranscription)] and اختدر (assumed tropical:) He concealed, or hid, himself; (K, TA;) as also خَدِرَ, like فَرِحَ [in measure]: (TA:) whence the saying, القَارَةُ بِالسَّرَابِ اِخْتَدَرَتِ, i. e. [The small isolated mountain, or the like,] became concealed by the mirage. (TA.) [Hence also,] اخدر (tropical:) He (a lion) kept himself in his lurking-place; (S, A, K;) as also خَدِرَ and خَدَرَ, (TA,) or خَدَرَ فِى عَرِينِهِ. (A, TA.) And (assumed tropical:) It (a bird) remained in its nest. (S.) And (assumed tropical:) He (a man) remained, stayed, or abode; (S, K;) بِمَكَانٍ in a place; as also خَدَرَ, verbal noun خَدْرٌ; (K;) and فِى أَهْلِهِ among his family. (S.) And خَدَرَ, (S,) verbal noun خَدْرٌ (K,) (assumed tropical:) He (a gazelle) remained behind the herd; not going with it: (S, K:) and he (a beast) remained behind; not overtaking, or coming up with, the others. (TA.) And اخدروا (assumed tropical:) They entered upon night [and so became concealed from view]. (TA.) And (assumed tropical:) They entered upon a day of rain, and of clouds or mist, and of wind: (K:) or rain came upon them. (S.)
3.
اخدر as a transitive v.: see 2, in four places.

Perseus ID: n10094