خَمَرَ
1.
, aorist
خَمُرَ
, (TA,) verbal noun خَمْرٌ, (K,) He
veiled, covered, or concealed, a thing; (K, * TA;) as also
خمّر, verbal noun تَخْمِيرٌ, (Mgh, Msb,) which also signifies he covered over a thing; (S, Msb, K;) and
اخمر, (TA,) verbal noun إِخْمَارٌ. (K.) [Hence,] خَمَرَهَا [and apparently
خمّرها also, for the quasi-pass. is تخمّرت as well as اختمرت, He veiled her with a muffler;] he put on her a
خِمَار. (A.) And إِنَاءَهُ
خمّر, and وَجْهَهُ, He covered over his vessel, and his face. (S.) And بَيْتَهُ
خمّر
He concealed his house, or chamber, or tent, [meaning its interior,] and ordered it aright. (TA, from a tradition) And الأَرْضُ عَنِّى
أَخْمَرَتْهُ and مِنِّى and عَلَىَّ
The land, or ground, concealed him, or it, from me. (K.) And
اخمرهُ (assumed tropical:) He concealed it, or conceived it, in him mind. (S, K.) And فُلَانٌ عَلَىَّ ظِنَّةً
اخمر (assumed tropical:) Such a one concealed, or conceived, in his mind a suspicion, or an evil opinion, of me. (T, TA.) And خَمَرَ شَهَادَتَهُ, (S, Msb,) and
خمّرها, (A, Mgh,) and
اخمرها, (TA,) (tropical:) He concealed his testimony. (S, A, Mgh, Msb, TA.) And الخَمْرُ تَخْمُرُ العَقْلَ (assumed tropical:) Wine veils [or obscures] the intellect; (K;) and so
تُخَامِرُهُ, lit. covers it: (Msb:) or the latter signifies (assumed tropical:) Infects it; [as though acting like leaven; and if so, from خَمَرَ العَجِينَ, which see in what follows; nearly the same as “ intoxicates, ” which properly signifies “ empoisons, ” or “ infects with poison; ”] synonym تُخَالِطُهُ. (S, * K. [See خَمْرٌ.]
2.
خَمِرَ, aorist
خَمَرَ
, (S, K,) verbal noun خَمَرٌ, (S,) He became concealed, or hidden; or he concealed, or hid, himself; (S, K;) عَنِّى
from me; (S;) as also
خامر, (S, K,) verbal noun مُخَامَرَةٌ; (K;) and
اخمر: (K:) or this last signifies he concealed, or hid, himself in a
خَمَر [or covert of trees or the like]. (TA.) One says also, خَمِرَ عَنِّى الخَبَرُ (assumed tropical:) The news, or story, became concealed from me. (S.) And one says to the hyena, أُمَّ عَامِرٍ
خَامِرِى
Hide thyself, O Umm-'Ámir: (S, K:) which is a prov.: (TA:) and is said to be also a phrase used as a surname of the hyena, in the manner of تَأَبَّطَ شَرًّا. (Ham p. 242.) And حَضَاجِرْ أَتَاكِ مَا تُحَاذِرْ
خَامِرِى [Hide thyself, O hyena: what thou fearest has come to thee]: thus we have found it: (K:) and this is the reading commonly obtaining according to the authors on proverbs: (TA:) but it should properly be خَامِرٌ [and أَتَاكَ] or تُحَاذِرينَ. (K.)
3.
خَمَرٌ also signifies The becoming changed, or altered, from a former state or condition. (K.) You say, خَمِرَ الشَّىْءُ
The thing became changed, &c. (TK.)
4.
خَمَرَ العَجِينَ, (Ks, S, A, Msb, K,) aorist
خَمُرَ
(S, Msb, K) and
خَمِرَ
, (S, K,) verbal noun خَمْرٌ, (S, Msb, K,) [He leavened the dough;] he put
خُمْرَة, (Ks, A,) or خَمِير, (S, A, Msb,) into the dough; (Ks, S, A, Msb, TA;) as also
خمّرهُ: (TA:) or he left the dough until it became good [or mature]; (K;) and in like manner, according to the K, الطِّينَ [the clay, or mud: see فَطَرَ]: or, as in other lexicons, الطِّيبَ [the perfume]; (TA;) and the like; as also
خمّرهُ, verbal noun تَخْمِيرٌ, in relation to any of these things; and
اخمرهُ in relation to the first [and probably to the others also]: (K:) and خَمَرَ النَّبِيذَ [he fermented the beverage called
نبيذ;] he put
خُمْرَة
into the
نبيذ. (A.) [Mtr says, in the Mgh, العَصِيرَ
خَمَّرَ I have not found, nor
تخمّر as its quasi-pass.]
5.
6.