ز • ب • ل
زَبَلَ
, (S, Msb, K,) aor.
زَبُلَ
, (Msb,) or
زَبِلَ
, (K,) inf. n. زُبُولٌ and زَبْلٌ, (Msb,) He dunged, or manured, (S, K,) land, (S,) or seed-produce; (K;) he put land into a good state for sowing, with
زِبْل and the like. (Msb.) [In a copy of the M, in art. سمد, this verb is written ↓
زَبَّلَ, which I believe to be post-classical.] -A2- And زَبَلَ, inf. n. زَبْلٌ; and ↓
ازدبل; He bore, carried, or took up and carried, a thing; as also زَمَلَ and ازدمل. (TA.) You say, فُلَانٌ شَدِيدُ الزَّبْلِ لِلْقِرْبَةِ
Such a one is strong to bear, or carry, or take up and carry, the water-skin. TA.) And It (a place, or ground,) held, or retained, water. (TA.)
زبّل
: see 1. [It is thus commonly pronounced in the present day in the sense first assigned above to زَبَلَ.]
ازدبل
: see the first paragraph.
مَزْبَلَةٌ
زَابَلٌ
زَبَلَةٌ
: see زِبَالٌ, in two places.
زَبِيلٌ
(S, Msb, K) and ↓
زِبِّيلٌ (S, K) and ↓
زِنْبِيلٌ (S, Msb, K) and ↓
زَنْبِيلٌ, (K, TA,) the last mentioned by Sgh, on the authority of Fr, (TA,) A [basket of palm-leaves, such as is called] مِكْتَل, (Msb,) or قُفَّة: or a
جِرَاب: or a
وِعَاء, (K, TA,) in which things are carried: (TA:) a thing well known: (S:) pl. (of the first, Msb) زُبُلٌ (Msb, K) and زُبْلَانٌ, (K,) and (of the ↓ third, Msb)
زَنَابِيلُ. (Msb, TA.) One says, عِنْدَهُ زُبُلٌ مِنْ تَمْرٍ and ↓
زَنَابِيلُ [With him are palm-leaf-baskets of dates]. (TA.) -A2- For the first, see also زِبْلٌ.
زَبَّالٌ
A collector of
زِبْل: (Msb:) one whose occupation is to carry
زِبْل. (TA.) [In the present day it means A scavenger, or dustman.]
زِبَالٌ
A thing that the ant will carry in its mouth: (S, K, TA: [in some of the copies of the K, in the place of النَّمْلَةُ is put النَّحْلَةُ, which, as is said in the TA, is a mistake:]) or as much as the gnat will carry. (TA in art. رزأ.) Hence the saying, مَا أَصَابَ مِنْ فُلَانٍ زِبَالًا and ↓
زُبَالًا
He obtained not from such a one anything. (IDrd, K, TA.) And مَا رَزَأْتُهُ زِبَالًا
I did not take from him, or it, anything: (S:) and ↓
مَا رَزَأْتُهُ زَبَلَةً means the same: (K:) and in like manner, ↓
مَا أَغْنَى عَنْهُ زَبَلَةً [He, or it, did not stand him in stead of anything; or profit him at all]. (TA.) Hence also a saying of Ibn-Mukbil cited in art. رزأ, conj. 8. (S, TA.) [See also زُبَالَةٌ.]
زِبْلٌ
(S, Mgh, Msb, K) and ↓
زَبِيلٌ (K) i. q.
سِرْجِينٌ (S) or سِرْقِينٌ (Mgh, K, TA) [Dung of horses or other solid-hoofed animals, or fresh dung of camels, sheep and goats, wild oxen, and the like; used for manure]; and the like thereof. (TA.) -A2- And the former, i. q.
حَقِيبَةٌ [i. e. A bag, or receptacle, in which a man puts his travellingprovisions; and any other thing that is conveyed behind him on his beast: &c.]. (AA, TA.)
زِبِّيلٌ
: see زَبِيلٌ.
زِنْبِيلٌ
and زَنْبِيلٌ, and the pl. زَنَابِيلٌ: see زَبِيلٌ, in four places.
زِيءْبِلٌ
A calamity, or misfortune: (Ibn-'Abbád, K:) pl. زَابِلُ. (TA.)
زُبَالٌ
: see the next paragraph.