زَهَقَتْ نَفْسُهُ
1.
, and زَهِقَتْ, (S, Mgh, Msb, K,) the latter preferred by IKoot and Hr, but the former by A'Obeyd, (TA,) aorist
زَهَقَ
, (S, Msb, K, *) verbal noun زُهُوقٌ, (S, Mgh,) which is of both verbs, (S,) or this is of the former verb, and the verbal noun of the latter is زَهَقٌ, (Msb,) [but in the K it seems to be indicated, by its being said of the latter verb that it is of the class of سَمِعَ, that the verbal noun of this verb is زَهْقٌ,] His soul went forth, passed forth, or departed: (S, Mgh, Msb, K, TA:) it perished: it died: (TA:) نَفْسُهُ
اِنْزَهَقَتْ and اِنْزِهَاقُ
الرُّوحِ are not of the [classical] language of the Arabs. (Mgh.) It is said in the Qur'an, 9:55 and 86] وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ [And that their souls may depart while they are unbelievers]. (S.) The primary meaning of زُهُوقٌ is The going forth, passing forth, or departing, with difficulty. (Bd in ix. 55.)
2.
[Hence,] زَهَقَ الشَّىْءُ (tropical:) The thing perished, passed away, or came to nought; (Msb, K, TA;) became null, void, or of no effect. (K, TA.) And زَهَقَ البَاطِلُ (tropical:) What was false, or vain, passed away, or came to nought, (S, Msb, K, TA,) being overcome by the truth, or reality, or fact: or, according to Katádeh, by الباطل is here meant the devil. (TA.)
3.
4.
And زَهَقَ الفَرَسُ, aorist
زَهَقَ
, verbal noun زُهُوقٌ, (assumed tropical:) The horse preceded, went before, got before, outwent, or outstripped. (S, * Msb.) And زَهَقَتِ
الرَّاحِلَةُ, verbal noun زُهُوقٌ (ISk, S, K) and زَهْقٌ, (TA as from the K, [but not in the CK nor in my MS. copy of the K,]) (tropical:) The saddle-camel preceded, went before, got before, outwent, or outstripped, the horses, or horsemen; (ISk, JK, * S, K, TA;) and
انزهقت signifies the same. (JK.) And زَهَقَ فُلَانٌ, verbal noun زَهْقٌ and زُهُوقٌ, (tropical:) Such a one preceded, went before, &c.; (K, TA;) or زَهَقَ
بَيْنَ أَيْدِينَا (tropical:) preceded us, went before us, &c., and preceded, &c., the horses, or horsemen; (TA;) and
انزهق signifies the same. (K.)
5.
زَهَقَ said of a bone, (S, K,) aorist
زَهَقَ
, (K,) verbal noun زُهُوقٌ, Its marrow became compact and full; (S, K;) as also
ازهق. (L, K.) And زَهَقَتِ الدَّابَّةُ, with the same aorist and verbal noun, The beast was, or became, marrowy in the utmost degree, its marrow-bones being compacted and full. (TA.)