اخِرٌ
1.
, (S, Msb, K,) an epithet, of the measure فَاعِلٌ, (S,) and
أَخِيرٌ, (S, Msb,) The last; aftermost; hindmost: and the latter; after; hinder: and [as a subst.] the end: opposite of
أَوَّلُ: [or of
أَوَّلٌ when used as a subst.:] (A, Msb, K:) or of
مُتَقَدِّمٌ: (Lth, Msb:) or what is after the first or former: (S:) feminine of the former اخِرَةٌ: (S, Msb, K:) plural [masculine] اخِرُونَ (Qur'an, 26:84, &c.,) and (masculine and feminine, Msb) أَوَاخِرُ (S, Msb) and feminine اخِرَاتٌ also: (Th:) and
مَاخِيرُ is synonym with أَوَاخِرُ; as in مَاخِيرُاللَّيْلِ [occurring in the S and K in article جهم, meaning The last, or latter, parts, or portions, of the night]. (TK in article جهم.) You say, جَاءِ اخِرًا and
أَخِيرًا and
أُخُرًا and
بِأَخَرَةٍ, all meaning the same [He came lastly, or latterly]: and in like manner,
مَا عَرَفْتُهُ إِلَّا أَخِيرًا and
الّا بِأَخَرَةٍ [I did not know it save at the last, or lastly, or latterly]: (S:) or
جَاءِ أَخِيرًا and
أُخُرًا and
أَخْرَةٌ and
بِأُخْرَةٍ and
أُخَرَةٍ and
بِأُخَرَةٍ (K,) or
أُخْرَةٌ and
بِأُخْرَةٍ (Lh, L,) and بِاخِرَةٍ (TA) and
إِخْرِيَّا and
أُخْرِيَّا and
إِخِرِيَّا and
اخِرِيَّا (K) mean he came lastly of everything. (K.) It is said in a tradition, respecting Mohammad, إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ المَجْلِسِ
كَانَ يَقُولُ بِأَخَرَةٍ
كَذَا وَكَذَا
He used to say, at the end of his sitting, when he desired to rise from the place of assembly, thus and thus: or, according to IAth, it may mean, in the last, or latter, part of his life. (TA.) And you say, أَتَيْتُكَ اخِرَ مَرَّتَيْنِ and اخِرَ مَرَّتَيْنِ (IAar, M, K. *) And لَا أُكَلِّمُهُ اخِرَ الدَّهْرِ
I will not speak to him [to the end of time, or] ever. (A.) [See a similar phrase above, voce اخَرُ.] And جَاوءُوا عَنْ اخِرِهِمْ [They came with the last of them;
عن being here synonym with بِ; meaning they came all, without exception]. (A.) [And كَانَ ذلِكَ فِى اخِرِ الشَّهْرِ, and السَّنَةِ; and فى
أَوَاخِرِ هِمَا, That was in the end of the month, and of the year; and in the last days thereof.] And النَّهَارُ يَجُرٌ عَنْ اخِرٍ فَاخِرٍ
[The day lengthens] hour by hour. (A.) See also أَخِرٌ, last sentence.
2.
الاخِرُ is a name of God, signifying [The last; or] He who remaineth after all his creatures, both vocal and mute, have perished. (Nh.)
3.
4.
الاخِرَةٌ, (K,) for الدّارُ الاخِرَةُ, (Bd in ii. 3,) [and الحَيَاةُ الاخِرَةُ,] and
الأُخْرَى, (K,) [The latter, ultimate, or last, and the other, dwelling, or abode, and life; i. e. the latter, ultimate, or last, and the other, world; the world, or life, to come; and the ultimate state of existence, in the world to come;] the dwelling, or abode, [and life,] of everlasting duration: (K:) [each] an epithet in which the quality of a subst. predominates. (Z, and Bd ubi suprà.) [Opposed to الدُّنْيَا. And اخِرَةٌ also signifies The enjoyments, blessings, or good, of the ultimate state; of the other world; or of the world, or life, to come: in which sense likewise it is opposed to دُنْيَا: (see an example of both voce بَاعَ, in article بيع: so too
أُخْرَى.)]
5.
اخِرَةُ الرَّحْلِ, (S, Msb, K,) and السَّرْجِ, (Msb,) and اخِرُهُ, (S in article قدم, and K,) and
مُوءْخِرَتُهُ, (S, Mgh, Msb, K,) which is a rare form, or, according to Yaakoob, not allowable, (S,) and
مُوءخِرُهُ, and مُوءَخَّرَتُهُ, and
مُوءَخَّرُهُ, (S in article قدم, and K,) and
مُوءَخِّرَتُهُ, (Msb, K,) or this is a mistake, (Mgh, Msb,) and
مُوءَخِّرُهُ, (K,) but the first of all is the most chaste, (Msb,) The thing, (S,) or piece of wood, (Msb,) of the camel's saddle, (S, Msb,) and of the horse's, (Msb,) against which the rider leans [his back]; (S, Msb;) the opposite of its
قَادِمَة [by which term قادمة is meant the وَاسِط]: (K:) the واسط of the camel's saddle is the tall fore part which is next to the breast of the rider; and its اخرة is its hinder part; (Az, L;) i. e. its broad piece of wood, (Mgh,) or its tall and broad piece of wood, (Az, L,) which is against, or opposite to, (تُحَاذِى,) the head [and back] of the rider: (Az, Mgh, L:) [for] the اخرة and the واسط are the شَرْخَانِ, between which the rider sits: this is the description given by En-Nadr [ISh]; and all of it is correct: there is no doubt respecting it: (Az, L:) the plural of اخرة is is أَوَاخِرُ. (Msb.)
اخِرَةُ العَيْنِ: see مُوءْخِرُالعَيْنِ.
اخِرٌ and
أَخِيرٌ [according to some] also signify Absent. (K.) But see أَخِرٌ, second sentence.