عَلَبَهُ
1.
, aorist
عَلُبَ
, (S, O, TA,) verbal noun عَلْبٌ (K, * TA) and عُلُوبٌ, (TA,) He made a mark, or an impression, upon it, (S, O, K, * TA,) according to Az, like the mark termed
عِلَاب [q. v.]; (TA;) and he marked him, or it, with a hot iron; or scratched him, or it, so as to cause bleeding or not so: (S, O, TA;) and تَعْلِيبٌ [verbal noun of
علّب] likewise signifies the doing thus [i. e. the making a mark &c.]: (S, TA: *) and, as also عَلْبٌ [verbal noun of عَلَبَ], the cutting [a thing], synonym جَزٌّ; (so in the CK and in my MS. copy of the K;) or inciding [it], or notching [it]; synonym حَزٌّ. (K according to the TA.) لَا تَعْلُبْ صُورَتَكَ i. e. Make not thou a mark upon thy
صورة [here meaning face, as in some other instances,] occurs in a tradition, as said to a man upon whose nose was seen a mark [of dust, or an impression,] made by pressing hard upon it in prostration. (O, TA.)
2.
عَلَبَ السَّيْفَ, aorist
عَلُبَ
(S, O, K) and
عَلِبَ
, (K,) verbal noun عَلْبٌ; (S, O, K;) and
علّبهُ, (O,) verbal noun تَعْلِيبٌ; (O, K;) He bound round the hilt of the sword with the
عِلْبَاء [q. v.] of a camel: (S, O, K:) and in like manner one says of things similar to a sword, (K, TA,) as a knife, and a spear. (TA.)
3.
[And عُلِبَ seems to signify sometimes It was tied with, or by, a sinew, or tendon: see a usage of its particle n. voce مَتْنٌ.]
4.
5.
And عَلِبَ, [aorist
عَلَبَ
,] (S, O, TA,) verbal noun عَلَبٌ, (TA,) said of a camel,
He was, or became, affected by a disease in the two sides of his neck; (S, O;) by what is termed
عَلَبٌ, (TA,) which is a disease attacking in the
عِلْبَاانِ, (K, TA,) dual of عِلْبَاء [q. v.], in consequence of which the neck swells, and becomes bent. (TA.)
6.
And عَلِبَ, aorist
عَلَبَ
, verbal noun عَلَبٌ; and عَلَبَ, aorist
عَلُبَ
, verbal noun عَلْبٌ; It was, or became, hard, or firm; (O, K;) and hard, tough, or coarse: (K:) each, said of flesh, or flesh-meat, and of a plant, has the former meaning: (O:) or the latter verb, said of flesh, or flesh-meat, has that meaning; and the former verb, said of a plant, has the latter meaning: (S:) or the former verb, said of flesh, or flesh-meat, means it was, or became, hard, or firm, and thick, or coarse; and the latter verb also, it was, or became, thick, or coarse, and hard, not soft, or tender. (Suh, TA.) And عَلِبَتْ يَدُهُ
His hand was, or became, thick, coarse, or rough. (TA.) [See also 10.]