أَعْرَمُ

1.
[More, and most, evil in disposition, or illnatured, &c.]: see an example voce عُرَامٌ.
2.
Also [Having the quality termed عَرَمٌ and عُرْمَةٌ: fem عَرْمَاءُ: and plural عُرْمٌ: i. e.] having in it blackness and whiteness: [&c.:] (S, K: *) the eggs of the sand-grouse are عُرْم; (S, K, * TA;) they are meant by this word in a verse of Aboo-Wejzeh Es-Saadee: (TA:) and عَرْمَاءُ is applied to a serpent; (S;) and means a serpent speckled with black and white; (K, TA;) plural عُرْمٌ. (TA.) And i. q. أَبْرَشُ: (K, TA:) and, some say, أَبْرَصُ: [the former meaning Speckled: and the latter, and sometimes the former also, leprous:] feminine عَرْمَاءُ. (TA.) Applied to a sheep or goat, Having a whiteness in the lip: feminine as above: (K:) [but] it occurs in a tradition, applied to a ram, as meaning white, with black specks. (TA.) And Coloured (K, TA) with two colours. (TA.) Hence دَهْرٌ أَعْرَمُ (assumed tropical:) [Time, or fortune, of two sorts]. (TA.)
3.
[Hence also,] applied to a collection of small cattle, Consisting of sheep and goats. (S, K.)
4.
And Uncircumcized: plural عُرْمَانٌ, and plural plural عَرَامِينُ, (K, TA,) which is mentioned by AA as an epithet applied to men, synonym with قُلْفَانٌ [a plural of أَقْلَفُ]. (TA.)
5.
Also a singular of عُرْمَانٌ signifying Tillers, or cultivators, of land, synonym أَكَرَةٌ, [in the CK اُكْرَة (which is a singular),] (Az, K, TA,) and so is عَرِيمٌ, in the copies of the K, erroneously written عرم [in some of them عَرْمٌ and in others عَرَمٌ]. (TA.)
6.
And أَعْرَمُ and عَرِيمٌ, the latter more agreeably with analogy, are likewise pls. of عُرْمَانٌ signifying Places of seed-produce. (TA.)

Perseus ID: n28848