مَعِينٌ
1.
Smitten with the [evil] eye; as also
مَعْيُونٌ, the complete form: (S, TA:) or, according to Ez-Zejjájee, the former has this meaning, but
المَعْيُونُ means اَلَّذِى فِيهِ عَيْنٌ [in which the last word is probably a mistranscription for عَيْبٌ; so that the meaning is, in whom is a fault, or defect], (L, TA.) A poet says, (S,) namely, 'Abbás, (TA,)
[Thy people, or party, used to reckon thee a chief; but I think that them art a chief smitten with the evil eye, or, perhaps, in whom is a fault, or defect]. (S, TA.)قَدْ كَانَ قَوْمُكَ يَحْسَبُونَكَ سَيِّدًا
2.
مَاءٌ مَعِينٌ and
مَعْيُونٌ (S, K:) (assumed tropical:) Water of which one has reached the springs or sources, by digging: (S:) or water that is apparent (ظَاهِرٌ, for which the CK has ظاهرٌ), (K, TA,) seen by the eye, (TA,) running upon the surface of the earth: (K, TA:) Bedr Ibn-'Ámir El-Hudhalee says.
[meaning Water collecting for a digger of which the springs have been reached by digging]; the last word, it as said, being put by him in the gen. case because of the proximity [to a word in that case, agreeably with a poetic license of which there are many exs.], مَعْيُونٌ, as it is an epithet relating to مء: Respecting the measure of مَعِينٌ, which IB derives from عَيْنُ المَاءِ. and explain as meaning having the source apparent, there are differences of opinion; some say that it is an instance of مَفْعُولٌ though not having a verb; and some, that of the measure فَعِيلٌ, from المعْنُ signifying the drawing of water. (TA.) In the saying إِنْ كَانَتِ البَشَرُ مَعِينًا لَا تُنْزَحُ, meaning [If the well be one] having a running spring, (that willnot be entirely exhausted,] معينا is made masculine to accord with the word [بؤر, which is masculine in form though feminine by usage]; or it is thus because it is imagined to be of the measure فَعِيل, in the sense of the measure مَفْعُول; or because it is for ذَاتَ مَعِينٍ, i. e. [having] water running upon the surface of the earth. (Mgh.) In the Qur'an, 37:44. [and in like manner in lvi. 18.] مَعِين is used as meaning (assumed tropical:) Wine running upon the surface of the earth, like rivers of water. (Jel.)
3.
عَيْنٌ
مَعْيُونَةٌ means (assumed tropical:) A spring, or source, having a continued increase of water (Aboo-Sa'eed, TA.)