عَزْلَاءُ
1.
[originally feminine of أَعْزَلُ; a subst. signifying] The lower mouth [or spout or outlet] of the [leathern water-bag called] مَزَادَة; (S, Mgh, O, Msb;) the part where the water pours forth from the
رَاوِيَة [a word here, as in many other instances, used as synonym with مَزَادَة,] and the like of this, (K, TA,) such [for instance] as the
قِرْبَة, in the bottom thereof, where the water contained in it is drawn forth: Kh says that to every
مزادة
there are
عَزْلَاوَانِ [dual of عَزْلَاءُ], in the bottom thereof; but it is said in the M that the
عزلاء
is thus called because it is in one of the
خُصْمَان [meaning the two lower corners] of the
مزادة; not in its middle; nor is it like its mouth, in which it receives the water: (TA:) [the mouth, by means of which this kind of water-bag is filled, is in the middle of the upper edge; and the عزلاء, in every instance that I remember to have seen, is in the binder of the two lower corners, and is tied round with a thong: (see مَزَادَةٌ in article زيد:)] the plural is عَزَالٍ (S, Mgh, O, Msb, K, * written with the article العَزَالِى, and in the K [improperly] عَزَالِى without the article,) and عَزَالَى also (S, O, Msb, K) is allowable; (S, O;) and
العَزَايءِلُ occurs in a tradition for العَزَالِى; these two words being like الشَّايءِكُ and الشَّاكِى. (TA.)
2.
[Hence,] El-Kumeyt says, [describing clouds (سَحَاب),]
(assumed tropical:) [The south wind drew them forth; and when they became black and dense and accumulated, the north wind loosed their spouts; i. e. caused the rain to pour forth]. (S, O.) And one says of a cloud (سَحَابَة), (Mgh, TA,) when it discharges its pouring [rain], (Mgh,) or when it pours forth copious rain, (TA,) أَرْخَتْ عَزَالِيَهَا (tropical:) [It loosed its spouts], (Mgh,) or قَدْ حَلَّتْ عَزَالِيَهَا [it has loosed its spouts], and أَرْسَلَتْ عَزَالِيَهَا, (TA,) which [means the same and] is said [also] of the sky (السَّمَاء) by way of indicating the vehement falling of the rain, this being likened to its descent from the mouths [meaning spouts] of the مَزَادَة [or rather of the مَزَاد or مَزَايِد]. (Msb.)مَرَتْهُ الجَنُوبُ فَلَمَّا اكْفَهَرْرَ حَلَّتْ عَزَالِيَهُ الشَّمْأَلُ