مَصْنَعَةٌ
1.
(S, Mgh, O, Msb, K) and مَصْنُعَةٌ (S, O, K) and
مَصْنَعٌ (O, Msb, K) [A kind of tank, or reservoir, for rain-water; i. e.] a thing like a
حَوْض, (S, Mgh, O, K, TA,) or like a
صِهْرِيج (Msb, TA) and a
بِرْكَة, (Msb,) that is made, or constructed, (Mgh, Msb,) for collecting the water of the rain: (S, Mgh, O, Msb, K, TA:) plural مَصَانِعُ, (O, Msb, K, TA,) a plural of all the three words above, explained by As as meaning excavations which people make for the rain-water, which they fill therewith, and from which they drink; and مَصَانِيعُ is another plural of مَصْنَعَةٌ, the ى being inserted by poetic license; or it may be plural of
مَصْنُوعٌ or مَصْنُوعَةٌ: and
صِنْعٌ [in like manner] signifies a
حَوْض or a thing like a
صِهْرِيج: and صُنُوعٌ is said to be a plural thereof: (TA:) or صِنْعٌ signifies a watering-trough, or tank, made for the rain-water, and not cased with baked bricks; and its plural is أَصْنَاعٌ. (TA voce بِرْكَةٌ.) See also صِنْعٌ, in two places.
2.
[The plural] مَصَانِعُ signifies also Constructions such as
قُصُور [or pavilions, &c.], (O, K,) and fortresses; (S, O, K;) and
صِنْعٌ also signifies a fortress: and the former, wells also. (TA.) And Towns, or villages, are thus called, (O, K,) by the Arabs, according to As: singular مَصْنَعَةٌ: (O, TA:) one says, هُوَ مِنْ أَهْلِ
المَصَانِعِ, meaning He is of the people of the towns, or villages, and of the cultivated land. (A, TA.) Also Places set apart for horses, away from the tents or houses: singular مَصْنَعَةٌ. (AHn, TA.) [In Abul. Ann. ii. 42, where it seems to mean “ reservoir for rain-water, ” Reiske renders it “ Hospitia publica. ”]
3.
See also صَنِيعٌ, in two places.