صَيْفٌ
1.
as signifying A certain portion of the year is said by ISk to be feminine: (TA, voce شِتَاءٌ; q. v.:) [but by others I find it treated as masculine:] the صَيْف as meaning one of the seasons is well known: (M:) Lth says, it is one of the quarters of the year; and is applied by the vulgar to a half of the year [i. e. to the half-year commencing at the vernal equinox; the other half-year being called by them the شِتَاء]: Az says, it is, with the Arabs, the division which the vulgar in El-'Irák
and Khurásán call the
رَبِيع [i. e. the spring]; it consists of three months; and the division that next follows it is with the Arabs the قَيْظ; and in it is the جَمْرَة [q. v.] of the قِيْظ; then, after this, is the division called the خَرِيف; and then, after this, the division called the شِتَاء: (TA:) [i. e.] it is the quarter of the year vulgarly called the
رَبِيع, commencing when the sun enters Aries: but is applied by the vulgar to the قَيْظ, which is the [summer, i. e.] the quarter commencing when the sun enters Cancer: (Msb in article زمن; q. v.:) [F says,] the صَيْف is the قَيْظ [i. e. summer, or the hot season]; or [the season] after the
رَبِيع: (K:) and [Sgh says,] the صَيْف is one of the divisions of the year; which is after the
رَبِيع: (O:) [but unless this explanation in the O denote only a vulgar meaning, and the latter of the two explanations in the K be virtually a repetition, we must suppose that, in each of them, by the ربيع is meant the season of rain thus termed, which ends in March: (see the latter of the two tables which I have inserted voce زَمَنٌ:) most probably, I think, both have been faultily transcribed from what here follows; for the S is largely copied in the O, and the S and O are among the principal sources of the K, which generally follows the O when it differs (rightly or wrongly) from the S:] the صَيْف is one of the divisions of the year; which is after [that called] الرَّبِيعُ الأَوَّلُ
and before [that called] القَيْظُ: (S:) [this admits of two renderings, both of which are correct; namely, the quarter after the season of two months called
الربيع الاوّل (which ends in March) and before the quarter called
القيظ (which is summer); and also the season of two months after that called
الربيع الاوّل
and before the similar season called
القيظ: (see the former of the two tables to which I have referred above:) but probably the latter only was meant by him who first gave. this explanation:] the plural is أَصْيَافٌ (M, O, K) and صُيُوفٌ: (M, Msb:)
صَيْفَةٌ is a more particular term [apparently meaning A single
صَيْف; (see 2;)]; it is like شَتْوَةٌ [q. v.]; (O, K;) and its plural is صِيَفٌ, like بِدَرٌ plural of بَدْرَةٌ. (Fr, O, K.) الصَّيْفَ ضَيَّعْتِ
اللَّبَنَ is a saying explained in article ضيع [q. v.]. (O, K.)
2.
الصَّيْفُ also signifies The rain that comes in the [season called] صَيْف; (S, O, Msb, K;) [see, again, the second of the tables to which I have referred above, and see also نَوٌْ;] and (O, K) so
الصَّيِّفُ; (M, O, K;) also signifying the herbage thereof: (M:) or, (K,) according to Lth, (O,) the latter signifies the rain that falls after the division [a mistake for the rain] called the
رَبِيع; (O, K;) and so the former; (K;) and it is also called
الصَّيْفِىُّ; (O, K;) which likewise signifies the herbage thereof. (TA.) Hence the prov., relating to the completing of the performance of a needful affair, تَمَامُ الرَّبِيعِ الصَّيْفُ [The completion of the rain called the
ربيع
is that called the
صيف]: for the rain called the ربيع is the first rain, and the صيف is that which is [next] after it. (TA.)
3.
ايَةُ الصَّيْفِ is [A verse] in the end (اخِر) of
سُورَةُ النِّسَاءِ [the 4th chapter of the Qur'an, but which verse I know not], mentioned in a tradition. (TA.)