ظللّٰهُ عَلَيْهِ

1.
[He made it to give shade over him, or it,] (M,) verbal noun تَظْلِيلٌ. (O.) It is said in the Qur'an, 7:160, and the like is said in ii. 54], وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الغَمَامَ And we made the clouds to give shade over them. (M.)
2.
[And ظللّٰهُ signifies He shaded him, or it. See an example in a verse of Jereer in article ردف, conj. 3.] لٰكِنْ عَلَى الأَثَلَاتِ لَحْمٌ لَا يُظَلَّلُ [But at the tamarisk-trees is flesh that will not be shaded, or, according to the reading given by Meyd, بِالأَثَلَاتِ,] is a prov., said by Beyhes, in allusion to the flesh of his slain brothers, on the occasion of persons saying, ظَلِّلُوا لَحْمَ جَزُورِكُمْ [Shade ye the flesh of your slaughtered camel]. (S, O.)
3.
See also 4.
4.
One says also ظلّل بِالسَّوْطِ, meaning He made a sign with the whip for the purpose of frightening. (Ibn-'Abbád, O, K.)

Perseus ID: n27588