بَانٍ

1.
[Building, framing, or constructing]: according to A'Obeyd, its plural is أَبْنَاءٌ; and in like manner, أَجْنَاءٌ is plural of جَانٍ: and hence the prov., أَبْنَاوءُهَا أَجْنَاوءُهَا, (M,) or أَجْنَاوءُهَا أَبْنَاوءُهَا, i. e. The injurers thereof, meaning this house (هٰذِهِ الدَّار), by demolishing it, are the builders thereof. (S in article جنى.) ISd says, I am of opinion that these two pls. are not used except in this prov.: and J says, in article جنى, I think that the prov. is originally جُنَاتُهَا بُنَاتُهَا; but IB affirms that it is not so: and he says that the prov. is applied to him who does, or makes, a thing without consideration, and commits a fault therein, which he repairs by undoing what he has done or made: it originated from the fact that the daughter of a certain king of El-Yemen, during his absence on a military expedition, built, by the advice of others, a house, which he, disliking it, commanded them to demolish. (TA in article جنى. [See also Freytag's Arab. Prov. i. 294.])
2.
A bridegroom: from بَنَى عَلَى أَهْلِهِ [q. v.]. (TA.) And hence, Any one going in to his wife. (S, TA.)
3.
قَوْسٌ بَانِيةٌ A bow cleaving to its string (T, S, M, K) so that it (the latter) almost breaks; (T, S, M;) the doing of which is a fault; (M;) opposite of بَايءِنَةٌ [q. v.]: (S and M in article بين:) and so بَانَاةٌ (T, M, K) in the dialect of Teiyi: (T, M:) or the latter signifies widely separate from its string [like بَايءِنَةٌ]. (TA.)

Perseus ID: n3365