فَلٌّ
1.
A break, or notch, in the edge, (ISk, T, S, M, O, Msb, K,) of a sword, (ISk, T, S, O, Msb, K,) [or the like,] or of anything; (M;) and so
فَلَّةٌ [i. e. a single break, or notch, in the edge,] of a sword: (TA:) plural of the former فُلُولٌ, (ISk, T, S, M, O, Msb, K,) of which an example occurs in a verse cited voce بَيْدَ: (O, TA:) it has been said that فُلُولٌ is a verbal noun; but it is more correctly said to be plural of فَلٌّ. (M.)
2.
3.
4.
And it is [an epithet] applied to a number of men, (S, M, O, K, [in the CK in this case, erroneously, فُلٌّ,]) and to a single man, (S, O,) signifying Defeated; (S, M, O, K;) and
فُلَّى also signifies thus, applied to a كَتِيبَة [i. e. a military force, or troop, &c.]; (AA, T, O, K;) like فُرَّى: (AA, T, O:) one says رَجُلٌ فَلٌّ and قَوْمٌ فَلٌّ, and sometimes [when speaking of a number of men] they said فُلُولٌ and فِلَالٌ; (S, O;) according to the copies of the K, the plural is فُلُولٌ and أَفْلَالٌ; but correctly the latter is فُلَّالٌ, like رُمَّانٌ, as in the M; (TA;) [i. e.] the plural is فُلُولٌ and فُلَّالٌ: and [of فَلٌّ used in a plural sense it is said that] it must be either a quasi-plural n. or [originally] a verbal noun: if the former, the singular should by rule be فَالٌّ, the case being like شَارِبٌ and شَرْبٌ, [of which the former is a sing, and the latter is a quasi-plural n.,] and فَالٌّ is of the measure فَاعِلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ: and فلول is not necessarily plural of فَلٌّ, but is rather plural of فَالٌّ; for the plural of the quasi-plural n. is extr., like the plural of the plural: (M, TA: *) and as to فَلَّالٌ, it is necessarily plural of فَالٌّ, for فَعْلٌ is not of the forms that have فُعَّالٌ as the measure of a plural: (M, TA:) if it [i. e. فَلٌّ] be [originally] a verbal noun, [this accounts for its being applied alike to a number of men and to a single man, which is not mentioned in the M, or] it is like نَسْجٌ in the sense of مَنْسُوجٌ in the phrase نَسْجُ اليَمَنِ. (M.)
5.
Also Land affected with drought or barrenness; as also
فِلٌّ: or [i. e. the former according to the K, but apparently each according to the text of the M as given in the TT,] such as is rained upon but does not produce plants or herbage: (AO, M, K:) or such as the rain has failed to fall upon during several years: or such as is not rained upon between two lands that have been rained upon: (M, K:) or, according to AO, this is termed خَطِيطَةٌ; فلّ having the second of the meanings explained in this sentence: (M:) or upon which rain has not fallen: (TA:) [in this sense, in the TT, as from the T, written فِل [for
فِلّ]: and so in the same, as from the T and M, in the sense here following:] or in which is nothing; (T, M, * K; *) so says IAar; whence, he adds, الفَلَاةُ; but [Az says] I do not think that it is taken thence: (T:) the plural is like the singular, [or rather the word used as a singular is likewise used as a plural,] and أَفْلَالٌ, (M, K,) this plural form being sometimes used: (M:) or the plural of
الفِلُّ is أَفْلَالٌ; and one says also أَرْضٌ أَفْلَالٌ. (T.)
6.
And A sort of cloth made of the hard fibres of flax. (TA.)