افرج النَّاسُ عَنْ طَرِيقِهِ
1.
The people cleared themselves away from his road, or path; removed out of his way. (S, O, K. *) And افرجوا عَنِ
القَتِيلِ [as also
انفرجوا (occurring thus in the S and Msb and TA in article جلو)] They cleared themselves away, or removed, from the slain person: (Mgh, O, Msb, K:) implying that it was not known who had killed him. (Msb.) And افرجوا عَنِ المَكَانِ
They left, abandoned, or quitted, the place. (O, K.)
2.
افرج الغُبَارُ
The dust became dispersed. (TA.)
3.
And افرج signifies also His shooting, or casting, became altered [for the worse], having been good. (TA.)
4.
افرج الوَلَدُ النَّاقَةَ
The young one caused the she-camel to be in the state in which one says of her
فَرِجَتْ, i. e.
اِنْفَرَجَتْ
فِى الوِلَادَةِ [apparently meaning She became unknit, or loosened, in the joints of the hips in parturition (see explanations of فَرِيجٌ as applied to a ewe and to a woman)], when bringing forth for the first time; whereby she was caused to suffer extreme distress: whence
فَارِجٌ signifies Distressed. (Mgh.)