قُرْبٌ

1.
[mentioned in the first sentence of this article as a verbal noun] is the opposite of بُعْدٌ: (S, O:) [used as a simple subst., it signifies Nearness, and] it is said to be [properly, or primarily,] in respect of place; [i. e. vicinity;] as distinguished from قُرْبَةٌ &c. (Msb, TA.) You say, إِنَّ قُرْبَكَ زَيْدًا [Verily Zeyd is in thy vicinity; i. e., near thee in respect of place]; but not إِنَّ بُعْدَكَ زَيْدًا; because قُرْب is more capable of being used as an adv. n. of place than بُعْد: in like manner they said also هُوَ قُرَابَتَكَ, meaning [He is in thy vicinity; i. e.,] near thee in respect of place. (Sb, TA. [See also قَرِيبٌ.]) [And بِالقُرْبِ مِنْهُ is a phrase of frequent occurrence, meaning In the vicinity of, or near in respect of place to, him, or it.] And one says, تَنَاوَلَهُ مِنْ قُرْبٍ and مِنْ قَرِيبٍ [He took it, or took it with his hand, from a near place or spot]. (A, Msb.) And رَأَيْتُهُ مِنْ قُرْبٍ [and مِنْ قَرِيبٍ I saw him, or it, from a near place or spot, or from within a short distance]. (S in article ام; &c.)
2.
It is also synonym with قَرَابٌ [signifying Nearness in respect of time] as used in the saying اِفْعَلْ ذٰلِكَ بِقَرَابٍ [i. e. Do thou that soon; like as one says, عَنْ قَرِيبٍ]: (K, TA:) according to the K, the word قراب in this case is like سَحَاب: but it is said in a prov., أَكْيَسُ الفِرَارُ بِقِرَابٍ, thus in the S, or, as some relate it, بِقُرَابٍ; and IB says, J has cited this prov. [next] after the قِرَاب of the sword, but should have said that القِرَابُ is also synonym with القُرْبُ, and should then have adduced the prov. as an example meaning The fleeing soon in eagerness of desire for safety [is more, or most, shrewd]: (TA:) [this rendering, however, requires consideration; for, according to Meyd, who gives only the reading بِقِرَابٍ, the meaning of the prov. is, that he who flees with the قِرَاب (by which is meant the scabbard) when the sword has passed away from his possession is more shrewd than he who causes, or suffers, the قِرَاب also to pass away from him: in Freytag's Arab Prov. ii. 210, both of these explanations are given; but قريب is there erroneously put for قُرْب.]
3.
See also قَرَابَةٌ.
4.
It is also a plural of قَرِيبٌ [q. v.]. (TA in article زلف.)
5.
قُرْبٌ also, and قُرُبٌ, (S, O, K,) the former of which is the original, (TA,) signify The خَاصِرَة [or flank]: (O, K:) or [the part] from the شَاكِلَة [which is synonym, or nearly so, with خَاصِرَة,] to the مَرَاقّ [or soft parts] of the belly: (S, O, K:) and likewise from the رَفْغ [generally meaning groin] to the armpit, on each side: (TA:) [properly used in relation to a horse:] sometimes metaphorically used in relation to a she-camel, and to an ass [meaning a wild ass, and also to a man: see 5, last sentence]: (TA:) plural أَقْرَابٌ; (T, S, O, K;) which is also used in the place of the dual. (T, TA.)

Perseus ID: n35392