رُبَّى

1.
, applied to a ewe or she-goat (شَاةٌ), (S, M, &c.,) That has brought forth: (M, Msb, K:) and so if her young one has died: (M, K:) or that has recently brought forth: (Lh, S, M, Mgh, Msb, K:) or that has brought forth twenty days before: (M:) or that has brought forth two months before: (El-Umawee, S, M:) or that is followed, (M,) or accompanied, (As, Mgh,) by her young one: (As, M, Mgh:) or that is confined in the tent, or house, for the sake of her milk: (Msb: [see also رَبِيبَةٌ, voce رَبِيبٌ:]) according to AZ, (S, Msb,) it is applied to a she-goat, (S, M, Msb,) and رَغُوثٌ is applied to a ewe: (M:) according to others, the former is applied to a she-goat and a ewe, and sometimes to a she-camel: (S, Msb:) the plural is رُبَابٌ, (As, T, S, M, Mgh, Msb, K,) which is extr. [in form]: (M, K:) Lh mentions the phrase غَنَمٌ رُبَابٌ, or رِبَابٌ, which, he says, is rare. (M.)
2.
See also رُبَّانٌ, in two places.
3.
A benefit, favour, boon, or good. (AA, T, K.) [See an example in the first paragraph of article جشأ.]
4.
A want; (AA, T, K;) as in the saying, لِى عِنْدَ فُلَانٍ رُبَّى [I have a want for such a one to supply, or accomplish]. (AA, T.)
5.
A child's nurse; synonym دَايَةٌ. (AA, T. In one copy of the T بابه; and in the TA راية. [Perhaps the right reading is رَابَّةٌ, meaning a foster-mother.])
6.
A firm knot: (AA, T, K:) [and so, apparently, رُبَّانٌ, if correctly written thus, in the instance here following.] You say, إِنْ كُنْتَ إِزْرِكَ بِى تَشهدُّ ظَهْرَكَ فَأَرْخِ بِرُبَّانِ, (TA,) or بِرُبَّا إِزْرِكَ (so in the TT, as from the M, [as though for بِرُبَّى,]) and مِنع رُبَّى إِزْرِكَ, (T, TA,) a prov., meaning (assumed tropical:) If thou place thy reliance upon me, then let me weary myself, and enjoy thou relaxation and rest: (T, TA:) here رُبَّى [properly] signifies a firm knot. (T.) [See also a similar prov. in Freytag's Arab. Prov. i. 24.])
7.
Also a name of Jumádà-l-Oolà [the fifth month of the Arabian calendar]; and so رُبٌّ: (M, K:) and likewise, (K,) or according to Kr, (M,) a name of Jumádà-l-Ákhireh [the sixth month]; and so رُبَّةُ: (M, K:) and this last likewise, (K, there expressly said to be with damm,) or رَبَّةُ, (so according to the M as transcribed in the TT,) a name of Dhu-l-Kaadeh [the eleventh month]: (M, K:) thus these months were called in the Time of Ignorance. (M. [See also شَهْرٌ: and see رُنَّى or الرُّنَّى, in article رن.])

Perseus ID: n14387