أَرْبَيْتُهُ
1.
(in [some of] the copies of the K, erroneously, ارتبيته, TA) I increased, or augmented, it. (M, K, TA.) Hence, in the Qur'an, 2:277, وَيُرْبِى الصَّدَقَاتِ (M, TA) And He will increase, or augment, alms-deeds; (Jel;) will multiply the recompense thereof, (Bd, Jel,) and bless them. (Bd.) See also an example in the first paragraph.
2.
أَرْبَيْتُ
I took more than I gave. (S.)
3.
[Hence,] اربى, said of a man, signifies [particularly] He engaged in, or entered upon,
الرِّبَا [i. e. the practising, or taking, of usury or the like; he practised, or took, usury or the like; as also
رَبَا, aorist رَبْوٌ; for] إِرْبَاءٌ and رَبْوٌ, as inf. ns., both signify, in Pers., رِبَا خوُرْدَنْ. (KL. [In the TA, رَبَا, said of a man, is explained by the words حصل فى ربوة: but I think that the right reading must be حَصَّلَ فِى رِبًوا, or مِنْ رِبًوا; and the meaning, He acquired in the practice of usury or the like, or he acquired of usury or the like.]) See, again, an example in the first paragraph.
4.
5.
[أَرْبَى said of the عَرْفَج, in a copy of the S, in art رقط is a mistranscription for أَدْبَى, with dál.]