رِسَالَةٌ

1.
(S, M, Msb, K) and رَسَالَةٌ (M, K) and رَسُولٌ (S, M, Msb, K) and رَسِيلٌ (Th, M, K) signify the same, (S, M, Msb, K,) A message; and a letter; (MA in explanation of the first, and KL in explanation of the first and third;) [a communication sent from one person or party to another, oral or written;] substs. from أَرْسَلَ إِلَيْهِ: (M, K: *) the plural of the first is رَسَايءِلُ; (Msb;) and أَرْسُلٌ is plural of رَسُولٌ in the sense of رِسَالَةٌ, and of the feminine gender. (TA. [See the former of the two verses cited voce رَسُولٌ.]) You say, أَرْسَلْتُ فُلَانًا فِى رِسَالَةٍ: (S:) and أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولًا: (MA:) see 4. A poet says, (S,) namely El-Ash'ar El-Joafee, (TA,)
بِأَنِّى عَنْ فُتَاحَتِكُمْ غَنِىُّ
[Now deliver thou to Aboo-' Amr a message, saying that I am in no need of your judging]: (S:) or بَنِى عَمْرٍو [the sons of ' Amr]: he means, عَنْ حُكْمكُمْ. (TA.) And hence the saying of Kutheiyir,
لَقَدْ كَذَبَ الوَاشُونَ مَا بُحْتُ عِنْدَهُمْ
[Assuredly the slanderers have lied: I revealed not in their presence a secret, nor did I send them with a message]: (S, TA:) or, as some relate the second hemistich, (TA,)
[i. e. I revealed not the case of Leyla, nor did I send them with a message]: thus cited by Th. (M, TA.)
2.
رِسَالَةٌ also signifies [A tract, or small treatise or discourse;] a مَجَلَّة [i. e. book, or writing, relating to science, or on any subject.] comprising a few questions, inquiries, or problems, of one kind: plural رَسَايءِلُ. (TA.)
3.
And Apostleship; the apostolic office or function. (MA.)
4.
أُمُّ رِسَالَةَ [in a copy of the K أُمُّ رِسَالَةٍ] The رَخَمَة [or female of the vultur percnopterus, in the CK رَحْمَة]: (M, K, TA:) a surname thereof. (TA.)

Perseus ID: n15501