ارواهُ

1.
(M, MA, Msb, K) مِنَ المَاءِ (MA) [and من اللَّبَنِ], verbal noun إِرْوَاءٌ; (KL, and Har p. 67;) and روّاهُ (MA, Msb) مِنْهُ, (MA,) verbal noun تَرْوِيَةٌ; (KL;) He satisfied him, or made him to be satisfied, with drinking of water [and of milk]; he satisfied, or quenched, his (another's) thirst, by a drink, or draught, of water [and of milk]; (M, * MA, Msb, * K, * KL; *) he did away with his thirst [thereby]. (Har ubi suprà.) One says of a she-camel abounding in milk, هِىَ تُرْوِى الصَّبِىَّ [She satisfies the thirst of the young child]: because he sleeps in the beginning of the night, and they desire that her flow of milk may be early, before his sleeping. (M, TA.) [And in like manner, ارواهُ is said of water, and of milk, &c., meaning It satisfied his thirst.]
2.
[Hence, اروى and روّى signify also He watered, or irrigated, plentifully a plant, or herbage, or a tree; or rendered it flourishing and fresh, luxuriant, succulent, or sappy, by plentiful irrigation: see 1, second sentence.]
3.
See also 2, in the middle of the paragraph.
4.
And see 1, last three sentences.

Perseus ID: n17161