سَدًى

1.
of a garment, or piece of cloth, (S, M, K, &c.,) The warp; (MA, KL;) opposite of لُحْمَةٌ; (S, M, Msb;) i. e. (Msb [in the M “ and it is said to mean ”]) the portion [or threads] thereof extended longitudinally (M, * Msb, K *) in the weaving: (Msb:) and it is said to mean the lower, or lowest, part thereof: (M: [but this is a strange explanation, which I do not find elsewhere:]) it is [said to be] from السَّدْوُ [verbal noun of سَدَا] signifying “ the stretching forth the arm, or hand, or the fore leg, towards a thing: ” (Har p. 241: [but it is mentioned in the M as belonging to article سدى; and its dual, mentioned below, requires its being so:]) and أَسْدِىٌّ, (M, K,) also [and more commonly] written أُسْدِىٌّ, (K,) signifies the same; (M, K;) as also سَدَاةٌ; (S, K;) or this last is the n. un. of سَدًى, (M, TA,) having a more special signification, (Msb, TA,) [as though meaning a warp, or a sort of warp; or the لُحْمَةٌ may be affixed for the purpose of assimilating the word to its contr. سَدًى, with which it is often coupled:] the dual [of سَدًى] is سَدَيَانِ: (S, Msb, TA:) and the plural is أَسْدِيَةٌ (according to the S) or أَسْدَاءٌ. (Msb.) مَا أَنْتَ بِلُحْمَةٍ وَلَا سَدَاةٍ [lit. Thou art neither a woof nor a warp] is said to him who neither harms nor profits. (TA. [See also سَتًى.])
2.
Hence, as being likened thereto, (M, [see 2, second sentence,]) (tropical:) Honey in its comb; synonym شُهْدٌ or شَهْدٌ. (M, K, TA.)
3.
And (tropical:) A benefit, benefaction, favour, or the like. (S, M, K, TA. [See also the next two sentences.])
4.
The nightdew; (S, M, Msb, K;) by means of which seedproduce lives: (S, * Msb:) or, as some say, سَدًى and نَدًى are synonym [and both applied to dew in an absolute sense]: and the plural is أَسْدَاءٌ. (M.)
5.
And (tropical:) Liberality, bounty, munificence, or generosity; as being likened thereto; and so نَدًى. (S in article ندو and ندى.) [See an example in a verse cited voce رِقْبَةٌ.]
6.
Green dates, (M, K,) with their شَمَارِيخ [or fruit-stalks]; (M;) as also سَدَاءٌ; (M, K;) of the dial of El-Yemen: n. un. سَدَاةٌ and سَدَاءَةٌ, (M, TA,) on the authority of AA, and of Sh also, who says that they are of the dialect of El-Medeeneh. (TA.) [See also the last sentence of the next paragraph: and see سَيَابٌ.]
7.
Also sometimes used in the sense of سُدًى. (S, K.) See this latter word.

Perseus ID: n19395