سَلَّ الشَّىٌءَ

1.
, (S, M, Mgh,) aorist سَلُ3َ , (S, M,) verbal noun سَلٌّ; (S, M, Mgh, K;) and استلّهُ, (M,) verbal noun اِسْتِلَالٌ; (K; [in the CK, الِاسْلال is put in the place of الِاسْتِلَال;]) He drew the thing out or forth from another thing: (Jel in xxiii. 12:) or he pulled out the thing, or drew it forth, gently: (M, K: *) or he drew, or pulled, the thing out, or forth, as a sword from its scabbard, and a hair from dough. (Mgh.) You say, سَلَّ السَّيْفَ, (S, Msb,) aorist and verbal noun as above; (Msb;) and استلّهُ, both signifying the same; (S;) [i. e. He drew the sword;] as also اسلّهُ, verbal noun إِسْلَالٌ. (TA.) In the saying of El-Farezdak,
غَدَاةَ تَوَلَّيْتُمْ كَانَّ سُيُوفَكُمْ
[In the morning when ye turned back, as though your swords were ذانين (plural of ذُوءْنُونٌ a species of fungus) upon your necks, (for the sword was hung upon the shoulder, not by a waist-belt,) not drawn forth], he has separated the doubled letter: thus the verse is related by IAar: but by Th, لَمْ تَسَلَّلِ [for تَتَنَسَلَّلِ]. (M.) It is said in a tradition, لَأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعْرَةُ مِنَ العَجِينِ [I will assuredly draw thee forth from them like as the single hair is drawn forth from dough]. (TA.) And in another tradition, اَللّٰهُمَّ أْسْلُلْ سَخِيمَةَ قَلْبِى (tropical:) [O God, draw forth the rancour of my heart]: and hence the saying الهَدَايَا تَسُلُّ السَّخَايءِمَ وَتَحُلُّ الشَّكَايءِمَ (tropical:) [Presents draw away feelings of rancour, and loose, or melt, resistances, or incompliances]. (TA.) And سُلَّ, said of a colt, means He was drawn forth a سَلِيل [q. v.]. (M, TA.)
2.
Also He took the thing. (Msb.) Hence one says, تُسَلُّ المَيِّتُ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ إِلَى القَبْرِ, i. e. [The dead body] is taken [head-foremost to the grave]: (Msb:) [or is drawn forth &c.: for] it is said of the Apostle of God, سُلَّ مِنْ قِبَل رَأْسِهِ, meaning He was drawn forth [&c.] from the bier. (Mgh.)
3.
Also, aorist and verbal noun as above, He stole the thing: (Msb, TA:) or he stole it covertly, secretly, or clandestinely; (TA;) and so اسلّهُ. (TK. [But see 4, below, where اسلّ meaning “ he stole ” is mentioned only as intrans.]) You say, سَلَّ البَعِيرَ جَوْفِ اللَّيْلِ He drew away the camel from among the other camels in the middle of the night: and in like manner you say of other things. (TA.)
4.
سَلَّ, aorist سَلِ3َ , (K,) verbal noun سَلٌّ, (TK,) said of a man; (TA;) or سَلَّتْ, aorist سَلَ3َ , [whence it would seem that the sec. pers. of the pret. is سَلِلْتَ, and the verbal noun سَلَلٌ,] said of a sheep or goat, شاة; (M;) He, or it, lost his, or its, teeth: (M, K:) on the authority of Lh. (M.)
5.
سُلَّ, (M, Msb, K,) in the pass. form, (Msb,) with damm, (K,) He was, or became, affected with the disease termed سِلّ [q. v.]. (M, Msb, K.)

Perseus ID: n20281