خَرَابٌ
1.
verbal noun of خَرِبَ in the first of the senses explained above. (JK, S, * A, &c. [See 1, first sentence.])
2.
[Then used as an epithet:] see خَرِبٌ.
3.
[And then used as an epithet in which the quality of a subst. predominates, as appears from what follows;] opposite of
عُمْرَانٌ: (JK, A, K:) and
خَرِبَةٌ signifies [the same; or] مَوْضِعُ
خَرَابٍ; (A, K;) as also
خِرْبَةٌ: (Lth, K:) [all may be rendered A ruin, or waste; a place, country, place of abode, or house, in a state of ruin, waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing:] the plural of خَرَابٌ is أخْرِبَةٌ, (JK, K,) a plural of pauc., (JK,) and خِرَبٌ, which latter is mentioned by El-Khattábee, (K,) as occurring in a tradition respecting the building of the mosque of El-Medeeneh: كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ المُشْرِكِينَ
وَخَرِبٌ فَأَمَرَ بِالخِرَبِ فَسُوِّيَتْ [There were in it palm-trees, and the graves of the believers in a plurality of gods, and ruins; and he gave orders respecting the ruins, and they were levelled]: but IAth says that خِرَبٌ may be plural of
خَرِبَةٌ, or of
خِرْبَةٌ: or it may be
خَرِبٌ [coll. gen. n.] of
خَرِبَةٌ: and according to one reading of the tradition, the word is حَرْثٌ, meaning “ a place ploughed for sowing: ” (TA:) [according to F,] the plural of
خِرْبَةٌ, also, is خِرَبٌ: and the plural of
خَرِبَةٌ is خَرِبٌ [mentioned above] and خَرَايءِبُ [which is anomalous] and خَرِبَاتٌ. (K.) [Hence,] وَقَعُوا
فِى وَادِى خَرِبَاتٍ [They fell into a valley of ruins, or waste places, &c.]: (A, TA:) i. e., into destruction: (TA:) [a prov., of which there are various readings: see جَذَبَات, in article جذب.]
4.
[Also verbal noun of خَرَبَ as synonym with اخرب, q. v.]