إِنْسِىُّ

Of, or belonging to, mankind; human; [as alsoأَنَسِىٌّ↓, andإِنْسَانِىُّ↓;] a rel. n. from إِنْسٌ. (M.) A human being; a man; as alsoأَنَسِىٌّ↓, (S, K,) andإِنْسَانٌ↓. (S, A, Msb, K.) See إِنْسٌ, in two places. [Domestic, as opposed to wild. Ex.] حُمُرٌ إِنْسِيَّةٌ Domestic asses; asses that are accustomed to the houses: commonly known as written with kesr to the أُنْسِيَّةٌ: but in the book of Aboo-Moosà is an indication of its being with damm to the ء [أَنَسِيَّةٌ]: and as some relate a tradition in which it occurs, أَنَسِيَّةٌ, which is said to be of no account. (TA.) The left side (AZ, S, M, Msb, K) of an animal, (Msb,) or of a beast and of a man, (M,) or of anything: (AZ, S, K:) or the right side: (As, S:) [but the latter seems to be a mistake:] Az says that Lth has well explained this term and its contrary وَحْشِىٌّ, saying that the latter is the right side of every beast; and the former, the left side; agreeably with those of the first authority in sound learning; and [that] it is related of El-Mufaddal and As and AO, that all of them asserted the latter to be, of every animal except man, [the “far” side, or “off” side,] the side on which it is not milked nor mounted; and the former, [the near side,] the side on which the rider mounts and the milker milks: (TA in article وحش:) [and the like is said, as a citation from Az, in the Msb in article وحش: but after this, in my copy of the Msb, there seems to be an omission; for it is immediately added, “But Az says, This is not correct in my opinion:”] it is said that everything that is frightened declines to its right side; for the beast is approached to be mounted and milked on the left side, and, fearing thereat, runs away from the place of fear, which is the left side, to the place of safety, which is the right side: (S,* IAmb in Msb; both in article وحش:) [accordingly,] Er-Rá'ee describes a beast as declining to the side termed الوحشى because frightened on the left side: (S and Msb in article وحش:) and 'Antarah alludes to one's shrinking with the side so termed from the whip, [which he likens to a cat,] because the whip of the rider is in his right hand: (S in article وحش:) but Abu-l-ʼAbbás says that people differ respecting these two terms when relating to a man: that, according to some, they mean the same in this case as in the cases of horses and other beasts of carriage, and of camels: but some say, that in the case of a man, the latter term means the part next the shoulder-blade; and the former, the part next the arm-pit. (TA in articleوحش.) Of every double member of a man, as the upper half of each arm, and the two fore arms, and the two feet, it means That [side] which is towards the man; and وحشىّ, that which turns away from him: (As, S:) or, of the foot, the former means that [side] which is towards the other foot; [i. e., the inner side;] and the latter, the contrary of the former. (TA in article وحش.) Of a bow, (S, M, K,) or of a Persian bow, (TA in article وحش,) That [side] which is towards thee; (S, K;) and وحشىّ, the back: (S and K in article وحش:) or the former, that [side] which is next to the archer; and the latter, that which is next to the animal shot at: (M, TA:) or of a bow, whether Persian or not is not said, [the former means the side against which the arrow lies; and] the latter, the side against which the arrow does not lie. (TA in article وحش.)

Perseus ID: n1340