عِضَاهٌ
Any great trees having thorns; these being of two sorts, genuine (خَالِص) and not genuine (غَيْرُ خَالِصٍ): the former sort are the
عَرْف, the
عُرْفُط, the
طَلْح, the
سَلَم, the
سِدْر, the
سَيَال, the
سَمْر, the
يَنْبُوت, the greater
قَتَاد, the
كَنَهْبَل, the
غَرْب, and the
عَوْسَج: the other sort are the
شَوْحَط. the
نَبْع, the
شِرْيَان, the
سَرَاء, the
نَشَم, the
عُجْرُم, and the
تأْلَب; and these are called the
عِضَاه
of bows (عِضَاهُ القِيَاسِ [i. e. القِسِىِّ] plural of قَوْسٌ): the small thorny trees are called عِضٌّ [q. v.]: and such as are neither عِضّ nor عِضَاه, of thorny trees, are the شُكَاعَى, the حُلَاوَى, the حَاذ, the كُبّ, and the سُلَّج: (S:) or, as AZ says in the beginning of his book of herbage and trees, عِضَاهٌ is the general name of certain thorny trees which have different particular names: the genuine
عِضَاه (العِضَاهُ الخَالِصُ) are those which are large and have strong thorns: such as are small, of thorny trees, are called عِضٌّ and شِرْسٌ [q. v.]: of
the
عِضَاه
are the
سَمُر, the
عُرْفَط, the
سَيَال, the
قَرَظ, the greater
قَتَاد, the
كَنَهْبَل, the
عَوْسَج, the
سِدْر, the
غَاف, and the
غَرْب: these are the genuine عِضَاه: and of the
عِضَاه
of bows (عِضَاهُ القِيَاسِ i. e. القِسِىِّ) are the
شَوْحَط, the
نَبْع, the
شِرْيَان, and the سَرَاء: (TA voce عِضٌّ:) or عِضَاهٌ signifies any trees having thorns; as the
طَلْح
and the
عَوْسَج: or, according to some, except the
قَتَاد
and the
سِدْر: (Msb:) or the greatest of trees: or the خَمْط [q. v., for it is variously explained]: or any having thorns: or such as are great and tall, of these: (K:) [حُبْلَةٌ and سِنْفَةٌ are terms applied to the fruit, or produce, of trees of the kind called عِضَاه: see the former of those words:] a single tree thereof is called عِضَاهَةٌ (S, K) and
عِضَهَةٌ and
عِضَةٌ, (S, Msb, K, [but in the copies of the K the last of these is erroneously written عِضَه,]) the radical ه being rejected in the last, as it is in شَفَةٌ; or, according to some, the rejected radical letter is و; (AAF, S, Msb; *) opinions differing on this point because of the different forms of the plural; (AAF, S, TA;) the plural being عِضَاهٌ and (of pauc., TA) عِضَوَاتٌ (AAF, S, K, TA, in the CK عِضْواتٌ,) and عِضُونَ; (K;) [the second and third of which are pls. of
عِضَةٌ;] or, according to ISd, عِضَاهٌ may be an instance of the kind of plural that differs from its sing, [only] in respect of the ة, like قَتَادٌ, of which the singular is قَتَادَةٌ, [i. e., what is more properly termed a coll. gen. n.,] or it may be a broken plural, as though its singular were عِضَهَةٌ: (TA:) the diminutive [of عِضَهَةٌ] is
عُضَيْهَةٌ. (S, TA.) [Hence,] one says, فُلَانٌ يَنْتَجِبُ غَيْرَ عِضَاهِهِ [lit. Such a one takes the back of other than his own
عضاه, to tan therewith]; meaning (assumed tropical:) such a one arrogates to himself the poetry of another. (S. See a verse cited in article نجب.) [See also 1, first sentence.]