اصدق المَرْأَةَ
He named for the woman a
صَدَاق [or dowry]: (S, M, * O, K:) or he gave her her
صَدَاق: (M, * Msb:) or he appointed her, or assigned her, a
صَدَاق, on taking her as his wife: (TA:) and he married her, or took her as his wife, on the condition of his giving her a
صَدَاق. (Msb.) And sometimes this verb is doubly transitive; whence, in a tradition, مَا ذَا تُصْدِقُهَا
فَقَالَ إِزَارِى [It was said, “ What is it that thou meanest for her, or givest her, as her dowry? ” and he said, “ My waist-wrapper ”]. (Mgh.)