صِدْقٌ
1.
is a verbal noun of صَدَقَ [q. v.]: (M, K, &c.:) or a simple subst., (K,) signifying [Truth; veracity; or] agreement of what is said with what is conceived in the mind and with the thing told of, together; otherwise it is not complete صِدْق, as explained above in the first paragraph of this article (Er-Rághib, TA.)
2.
It is also synonym with
شِدَّةٌ [meaning Hardness; firmness, compactness, or soundness; strength, power, or force; vigour, robustness, sturdiness, or hardiness; and courage, bravery, or firmness of heart]: (K, TA: [in the latter of which it is said to be tropical; but this is evidently not the case according to the O, in which it is said that it radically denotes قُوَّةٌ (i. e. strength, force, &c.,) in a saying &c.: in the K it is implied by the context that it is synonym with شِدَّة when used as the complement of a prefixed n. in instances mentioned in what here follows: but Sgh says, more correctly,]) a noun signifying anything to which goodness is attributed is prefixed to صِدْق, governing it in the gen. case; so that one says (O) رَجُلُ صِدْقٍ (Sb, M, O, K) [A man of good nature or disposition or character &c.], opposite of
رَجُلُ سَوْءٍ; (Sb, M;) and صَدِيقُ
صِدْقٍ [a friend of good nature &c.]; (O, K;) and likewise اِمْرَأَةُ صِدْقٍ [a woman of good nature &c.]; (K;) and in like manner also حِمَارُ صِدْقٍ [an ass of a good kind]; (Sb, M, K;) and ثَوْبُ
صِدْقٍ [a garment, or piece of cloth, of good quality]. (Sb, M.) The saying in the Qur'an, 10:93, (O,) وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِى اِسْرَايءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ means And verily we assigned to the Children of Israel a good place of abode. (O, K.)
3.
See also صَدْقٌ.