غَدَا

1.
, (S, M, Msb, K,) aorist يَغْدُو, (S, M, Msb,) verbal noun عُدُوٌّ (S, M, Mgh, Msb, K) and غَدْوٌ (M, TA, and so according to the CK instead of غُدُوٌّ [which is the only verbal noun commonly known]) and غُدْوَةٌ, (K,) He went, or went away, in the time called غُدْوَة, (Mgh, Msb,) i. e. [the early part of the morning,] the period between the prayer of daybreak and sunrise: this is the primary signification: (Msb:) or i. q. بَكَّرَ [he went forth early in the morning; in the first part of the day; or between the time of the prayer of daybreak and sunrise]; so in the phrase غَدَا عَلَيْهِ [he went forth early in the morning, &c., to him, or it]; (K;) as also اغتدى: (S, * K:) and غاداهُ signifies the same as غَدَا عَلَيْهِ; (S;) or the same as بَاكَرَهُ [which is synonym with بَكَّرَ عَلَيْهِ as explained above; and signifies also, like بَكَّرَ عَلَيْهِ, he hastened to it, or to do it, at any time, morning or evening]: (ISd, K, TA:) الغُدُوُّ is the contr of الرَّوَاحُ [verbal noun of رَاحَ]. (S.) Hence, in the Qur'an, 68:22, أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ [Saying, Go ye forth early, &c., to your land's produce]: and the saying of a poet,
وَالطَّيْرُ فِى وُكُنَاتِهَا وَقَدْ أَغْتَدِى
[And sometimes, or often, I go forth early, &c., while the birds are in their nests]. (TA.)
2.
Afterwards, by reason of frequency of use, it became employed as meaning He went, or went away, or departed, at any time. (Mgh, * Msb, TA.) Hence the saying, (Mgh, Msb,) of the Prophet, (Msb,) in a tradition, (Mgh,) اُغْدُ يَا أُنَيْسُ, (Mgh, Msb,) meaning Depart then, O Uneys (Msb.)
3.
[Freytag bas erroneously assigned to it another meaning, i. e. “ Nutrivit ” misled by his finding تَغْدُوْ put for تَغْذُو in article طلى in the CK.]
4.
غَدِىَ: see 5.

Perseus ID: n31532