جَدٌّ

1.
Fortune, or particularly good fortune, synonym حَظٌّ, (S, A, Mgh, L, K,) and بَخْتٌ, (S, A, L, K,) in the world, or in wordly circumstances; (TA;) advance in the world, or in worldly circumstances: (Mgh:) plural [of mult.] جُدُودٌ (S) and [of pauc.] أَجْدَادٌ and أَجُدٌّ. (TA.) You say, فُلَانٌ ذُو جَدٍّ فِى كَذَا Such a one is possessed of good fortune in such a thing. (L.) And it is said in a tradition respecting the day of resurrection, وَإِذَا أَصْحَابُ الجَدِّ مَحْبُوسُونَ And lo, the people who were possessed of good fortune and riches in the world were imprisoned. (L.) And in a prayer, (L,) لَا يَنْفَعُ ذَا الجَدِّ مِنْكَ الجَدُّ The good worldly fortune of him who is possessed of such fortune will not profit him, (Mgh, L,) in the world to come, (L,) in lieu of Thee; (Mgh, L; *) i. e., of obedience to Thee: (Mgh, and Mughnee in article مِنْ:) or in lieu of the good fortune that cometh from Thee: or, as some say, will not defend him from Thee. (Mughnee ubi suprà. [See also another explanation below.]) Hence, أَجَدَّكَ لَا تَفْعَلْ [or أَجَدِّكَ]; and, according to some, وَجَدِّكَ: see جِدٌّ.
2.
One's lot in life; and the means of subsistence that one receives from the bounty of God. (L, K.) One says, لِفُلَانٍ فِى هٰذَا الأَمْرِ جَدٌّ Such a one has in this thing, or state of affairs, means of subsistence. (A'Obeyd, L.)
3.
Richness; competence, or sufficiency; or the state of being in no need, or of having no wants, or of having few wants. (S, L, Msb.) لا ينفع ذا الجدّ منك الجدّ, [explained above, is said to mean] Riches, &c., will not profit the possessor thereof with Thee; for nothing will profit him but acting in obedience to Thee: منك here signifies عِنْدَكَ. (S, Msb.)
4.
Greatness, or majesty; (Mujáhid, S, Mgh, Msb, K;) according to some, specially of God: (TA:) so in the Qur'an, 72:3: (S, TA:) or his freedom from all wants or the like; synonym غِنًى. (S.) Hence, تَعَالَى جَدُّكَ, (Mgh, TA,) in a tradition respecting prayer, (TA,) Exalted be thy greatness, or majesty. (Mgh, * TA.)
5.
See also أَجَدَّكَ, as an interrogative phrase, voce جِدٌّ.
6.
Also, (S, K,) and مَجْدُودٌ, (S, A, Mgh, K,) and جَدِيدٌ, (S, Msb, K,) and جَدِّيٌّ, (S,) and جُدٌّ, and جُدِّيٌّ, the last two with damm, (K,) applied to a man, Fortunate; or possessed of good fortune; (S, A, Mgh, Msb;) or possessed of good worldly fortune: (TA:) or possessing great fortune, or great good fortune: (K:) [the words here given from the S are there coupled with synonyms of the same form, thus; جَدِيدٌ حَظِيظٌ, and مَحْظُوظٌ مَجْدُودق, and جَدٌّ حَظُّ, and حَظِّىٌّ جَدِّيٌّ; on the authority of ISk:] جُدٌّ, with damm, as an epithet applied to a man, is said by Sb to be synonym with مَجْدُودٌ; and its plural is جُدٌّونَ only. (L.)
7.
Also جَدُّ, A grandfather; the father's father, and the mother's father: (S, Msb, K:) and (assumed tropical:) a higher ascendant; an ancestor: (Msb:) and جَدَّةٌ a grandmother; the father's mother, and the mother's mother: (K:) [and (assumed tropical:) a female ancestor:] plural of the former, أَجْدَادٌ [a plural of pauc.] and جُدُودٌ and جُدُودَةٌ: (K:) and of the latter, جَدَّاتٌ. (TA.) Hence, according to some, وَجَدِّكَ لَا تَفْعَلْ: see جِدٌّ.
8.
See also جُدَّةٌ:
9.
and see جَدِيدٌ.

Perseus ID: n5161