سَمَامٌ
1.
A sort of bird, (T, S, M,) less than the species called
قَطًا, in make, (T, TA,) like the
سُمَانَى [or quail]: (M, TA:) [according to explanations of سَمَامَةٌ in the MA, mountain-swallows: or, according to the same and Meyd, birds like swallows: according to Dmr, as stated by Golius, i. q.
طير ابابيل: but this is apparently said in relation to an assertion of 'Áïsheh, mentioned in article ابل in the Msb, that the birds termed أَبَابِيل in the Qur'an, 105:3 were most like to swallows:] the word is a plural, (S,) [or rather a coll. gen. n.,] and the singular [or n. un.] is with
ة, (S, M,) plural سَمَايءِمُ: (Meyd:) see سَمَاسِمُ.
2.
3.
And [hence, also, perhaps, without ة, as in a verse cited by IB and in the TA, for the coll. gen. n. may be used as a singular,] A swift she-camel: (S, IB, TA:) [plural سَمَايءِمُ, mentioned by Freytag, from Reiske, as signifying swift she-camels.]
4.
Also, and
سَمْسَامٌ and
سُمَاسِمٌ and
سُمْسُمَانٌ and
سُمْسُمَانِىٌّ, applied to anything, [of men and of beasts &c.,] Light, active, or agile, and slender, and swift; (M, K;) and so
سَمْسَمَةٌ: (M: [thus there written; not سَمَامَةٌ nor سَمْسَامَةٌ, though both of these are apparently correct:]) or
سَمْسَامٌ and
سُمْسُمَانِىٌّ, applied to a man, signify light, or active, or agile, and swift, or quick; (S;) and
سُمْسُمٌ so applied, and
سُمْسُمَةٌ and
سَمَامَةٌ, applied to a woman, signify light, or active, or agile, and slender: (TA:) or
سُمْسُمٌ, applied to a man, signifies [simply] light, or active, or agile. (K.)