أَيْسَرَتْ
1.
She (a woman, M) brought forth with ease; she had an easy birth; (M, A, K;) as also
يسّرت, (M, IKtt,) which is in like manner said of a she-camel; (M;) or, as in the copies of the K, يَسَرَتْ, without teshdeed. (TA.) One says, in praying (M, A) for a pregnant woman, (A,) أَيْسَرَتْ وَأَذْكَرَتْ
May she have an easy birth, (Lh, M, A,) and may she bring forth a male child. (Lh, M.) See the contr., أَعْسَرَتْ.
2.
ايسر, (S, M, &c.,) aorist يُوسِرُ, in which the [radical] ى is changed into و because it is quiescent and preceded by damm, (S,) verbal noun إِيسَارٌ (M, Mgh, K) and يُسْرٌ; (M, K;) according to Kr and Lh, but correctly the latter is a simple subst., (M,) He became possessed of competence, or sufficiency; or of richness, or wealth, or opulence; (S, M, Mgh, Msb, K;) and abundance. (Msb.)
3.
أَيْمَنْتُ إِبِلِى وَأَيْسَرْتُهَا
I put my camels aside on the right hand and the left. (A.)