أَمَرَهُ
1.
, (T, S, M, &c.,) aorist
اَمُرَ
, (M, &c.,) verbal noun أَمْرٌ (T, S, M, Msb, K) and إِمَارٌ, (M, L, K,) which latter, however, is disapproved by MF, (TA,) and إِيمَارٌ is synonym therewith, (K,) but this also is disapproved by MF, and deemed by him strange, [being by rule the verbal noun of
امَرَهُ, respecting which see what follows,] (TA,) and امِرَةٌ, (M, K,) which is one of the inf. ns. [or quasiinf. ns.] of the measure فَاعِلَةٌ, like عَافِيَةٌ and عَاقِبَةٌ, (M,) He commanded him; ordered him; bade him; enjoined him; the verbal noun signifying the opposite of
نَهْىٌ; (T, M, K;) as also
امرهُ, (Kr, M, K,) mentioned by A'Obeyd also as a dialect var. of أمَرَهُ: (Msb:) but A'Obeyd says that امَرْتُهُ and أَمرْتُهُ are synonym [in a sense different from that explained above, i. e.] as meaning كَثَّرْتُهُ. (TA.) You say, أَمَرَهُ بِهِ, (S, M, K,) and أَمَرَهُ إِيَّاهُ, suppressing the preposition, (M,) He commanded, ordered, bade, or enjoined, him to do it. (M, K.) And أمَرْتُكَ أَنْ تَفْعَلَ, and لِتَفْعَلَ, and بِأنْ تَفْعَلَ, I commanded, ordered, bade, or enjoined, thee to do [such a thing]. (M.) [And أَمَرَهُ بِكَذَا as meaning He commanded him, or ordered him, to make use of such a thing; or the like: whence, in a tradition,] أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ [I have been commanded to make use of the tooth-stick]. (El-Jámi' es- Sagheer.) [And He enjoined him such a thing; as, for instance, patience.] The imperative of أَمَرَ is مُرْ; originally اوءْمُرْ; which also occurs [with وَ in the place of وء when the ا is pronounced with damm]: (M:) but [generally] when it is not preceded by a conjunction, (Msb,) i. e., by وَ or فَ, (T,) you suppress the ء, [i. e. the radical ء, and with it the conjunctive ا preceding it,] contr. to rule, and say, مُرْهُ بِكَذَا [Command, or order, or bid, or enjoin, thou him to do such a thing]; like as you say, كُلْ and خُذْ: when, however, it is preceded by a conjunction, the practice commonly obtaining is, to restore the وَأْمُرْ بِكَذَا, agreeably with analogy, and thus to say, أَمُرْ بِكَذَا. (Msb.)
2.
[You say also, أَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ
He gave an order respecting him, and accordingly he was slain. And أَمَرَ لَهُ بِكَذَا
He ordered that such a thing should be done, or given, to him.]
3.
In the Qur'an, 17:17, أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا, so according to most of the readers, (T, &c.,) means We commanded [its luxurious inhabitants] to obey, but they transgressed therein, or departed from the right way, or disobeyed: (Fr, T, S, &c.:) so says Aboo-Is-hák; adding that, although one says, أَمَرتُ زَيْدًا فَضَرَبَ عَمْرًا, meaning I commanded Zeyd to beat 'Amr, and he beat him, yet one also says, أَمَرْتُكَ فَعَصَيْتَنِى [I commanded thee, but thou disobeyedst me]: or, according to some, the meaning is, We multiplied its luxurious inhabitants; (T;) and this is agreeable with another reading, namely,
امَرْنَا; (TA;) and a reading of El-Hasan, namely, أَمِرْنَا, like عَلِمْنَا, may be a dialect var., of the same signification: (M:) see 4, in two places: or it may be from الإِمَارَةُ; (S, TA;) [in which case it seems that we should read
أَمَّرْنَا; or, perhaps, أَمَرْنَا: see 2:] Abu-l-'Áliyeh reads
أَمَّرْنَا, and this is agreeable with the explanation of I'Ab, who says that the meaning is, We made its chiefs to have authority, power, or dominion. (TA.)
4.
5.
أَمَرَ بِاقْتِنَاصٍ, said of a wild animal, means He rendered the beholder desirous of capturing him. (M.)
6.
أَمَرَ, (As, Fr, Th, T, S, M, Msb, K,) aorist
اَمُرَ
; (Msb, TA;) and أَمُرَ, aorist
اَمُرَ
; (S, M, IKtt, K;) and أَمِرَ, aorist
اَمَرَ
; (M, K, and several other authorities; but by some this is disallowed; TA;) verbal noun أَمْرٌ (K) and إِمْرَةٌ (S) and إِمَارَةٌ; (As, T, S;) or the second is a simple subst.; (K;) or perhaps it is meant in the S that this and the third are quasi-inf. ns.; (MF;) He had, or held, command; he presided as a commander, governor, lord, prince, or king; (M, Msb, K;) he became an
أَمِير; (As, T, S;) عَلَى
القَوْمِ
over the people. (M, * Msb, K.) [See also 5.] أَمَرَ فُلَانٌ وَأُمِرَ عَلَيْهِ, or عليه
وأُمِّرَ, (as in different copies of the S,) [Such a one has held command and been commanded,] is said of one who has been a commander, or governor, after having been a subject of a commander, or governor; meaning such a one is a person of experience; or one who has been tried, or proved and strengthened, by experience. (S.)
7.
أَمَرَهُ as synonym with امَرَهُ: see 4.
8.
أَمِرَ, (S, M, Msb, K,) aorist
اَمَرَ
, (Msb, K,) verbal noun أَمَرٌ and أَمْرَة; (M, K, TA; the latter written in the CK اَمْرَة;) and أمُرَ, aorist
اَمَرَ
; (IKtt;) (assumed tropical:) It (a thing, M, Msb, or a man's property, or camels or the like, Abu-l-Hasan and S, and a people, T, S) multiplied; or became many, or much, or abundant; (T, S, M, Msb, K;) and became complete. (M, K.)
9.