حيّاهُ

1.
, verbal noun تَحِيَّةٌ, (Mgh, Msb, K,) in its primary sense, i. q. احياهُ. (Mgh.) You say, حَيَّاكَ اللّٰهُ, (S, K,) meaning May God preserve thee alive; prolong thy life; or make thee to continue in life; synonym أَبْقَاكَ; (Fr, Selemeh Ibn- 'Ásim, K;) as also احياك; (Selemeh Ibn-'Ásim, TA;) or عَمَّرَكَ: (Aboo-'Othmán El-Mázinee, Mgh, TA:) or may God save thee; or make thee to be free from evil, or harm, or the like: (Fr, TA:) or may God make thee to have dominion: (Fr, S, K:) or may God honour thee, and benefit thee. (Ham. p. 489.) And حَيَّاكَ اللّٰهُ وَبَيَّاكَ [explained in article بى]. (TA.) And حَيَّا اللّٰهُ وَجْهَكَ [May God preserve thy face: see مُحَيًّا]. (Ham p. 23.)
2.
Also He said to him حَيَّاكَ اللّٰهُ, explained above: (Mgh:) originally, he prayed for his life: and then, he prayed for him, absolutely: (Msb:) he saluted him; (K, TA;) and so حيّاهُ تَحِيَّةَ المُوءْمِنِ: (Lh, TA:) as used in the language of the law, he said to him, سَلَامٌ عَلَيْكَ. (Msb.)
3.
[See also تَحِيَّةٌ, below.]
4.
حيّا الخَمْسِينَ [in the CK (erroneously) الخَمْسِينَ حَىَّ] He approached [the age of] fifty. (IAar, K, TA.)
5.
حَيَّيَتُ حَاءً حَسَنةً and حَسَنًا [I wrote a beautiful ح]. (TA in باب الالف اللّينة.)

Perseus ID: n9663