حوّلهُ

1.
, verbal noun تَحْوِيلٌ, He altered it, transmuted it, or changed it, whether essentially, or substantially, or in respect of predicament [or state or condition], or by saying; (Er-Rághib, TA:) [as also احالهُ.]
2.
[Hence, He turned it over, or about, in his mind, considering what might be its results, and so managed it; namely, an affair; like قَلَّبَهُ.] You say, رَجُلٌ بَصِيرٌ بِتَحْوِيلِ الأُمُورِ [A man who is knowing, skilful, or intel-ligent, in turning affairs over, or about, in his mind, &c.]. (S, TA.) And رَأْيَهُ فِى الأَمْرِ احال He altered, or changed, his opinion respecting the thing, or affair. (MA.)
3.
He shifted it, removed it, or transferred it, from one place to another: (S, * Mgh, O, Msb, TA:) or حوّلهُ إِلَيْهِ he shifted it, removed it, or transferred it, to it, or him: (K:) and احالهُ signifies the same. (Msb.) [Hence,] حوّل الرِّدَاءَ, (Msb,) verbal noun as above, (Mgh,) He put the right side of the [garment called] رداء on the left: (Mgh:) or he shifted each extremity of the رداء to the place of the other. (Msb.)
4.
He transferred, or transcribed, what was in it, namely, a book, or writing, to another, without doing away with the original form. (TA.)
5.
He made it, or pronounced it to be, مُحَال [i. e. absurd, inconsistent, self-contradictory, unreal, or impossible]. (K. [See also 4.])
6.
حوّل عَيْنُهُ: see 4.
7.
See also 5, in two places.
8.
حَوَّلَتْ said of a she-camel &c., i. q. حَالَتْ: (K:) see 1.

Perseus ID: n9573