مِرْجَلٌ
1.
A copper cooking-pot: (S, Mgh, Msb:) or a large copper cooking-pot: (Ham p. 469:) or a cooking-pot of stones [or stone], and of copper: (K:) or any cooking-pot (Mgh, Msb, TA, and Ham ubi suprà) or vessel in which one cooks: (TA:) of the masculine gender: (K:) plural مَرَاجِلُ. (Ham ubi suprà.)
3.
Also, and
مَرْجَلٌ, (K,) the latter on the authority of IAar alone, (TA,) A sort of [garment of the kind called] بُرْد, of the fabric of El-Yemen: (K:) plural as above, مَرَاجِلُ; with which مَرَاحِل, occurring in a tradition, is said in the T, in article رحل, to be synonym: [and
بُرْدٌ مِرْجَلِىٌّ signifies the same as مِرْجَلٌ:] it is said in a prov.,
[Recently thy بُرْد was of the sort called مِرْجَلِىّ;] i. e. thou hast only recently been clad with the مَرَاجِل, and usedst to wear the عَبَاء: [whence it appears that the مِرْجَل may be thus called because worn only by full-grown men:] so says IAar: it is said in the M that ثَوْبٌ مِرْجَلِىٌّ is from الممرجل [i. e. المُمَرْجَلُ, perhaps a mistranscription for المَرْجَلُ]: (TA:) [but] مُمَرْجَلٌ signifies a sort of garments, or cloths, variegated, or figured; (S and K in article مرجل;) similar to the مَرَاجِل, or similar to these in their variegation or decoration, or their figured forms; as explained by Seer and others; (TA in that article;) [wherefore] Sb holds the م of مَرَاجِلُ to be an essential part of the word; (S in that article;) and hence Seer and the generality of authors also say that it is a radical, though Abu-l-'Alà and some others hold it to be augmentative. (MF and TA in that article)حَدِيثًا كَانَ بُرْدُكَ مِرْجَلِيَّا