رُجْلَةٌ

1.
The going on foot; (T, S, * M, TA;) the act of the man who has no beast [to carry him]; (T, TA;) a verbal noun (T, S, TA) of رَجِلَ: (T, TA: [see 1, first sentence:]) or it signifies strength to walk, or go on foot; (Msb, K;) and is a simple subst.: (Msb:) and also excellence of a دَابَّة [meaning horse or ass or mule] and of a camel in endurance of long journeying; in which sense [Az says] I have not heard any verb belonging to it except [by implication] in the epithets رَجِيلَةٌ, applied to a she-camel, and رَجِيلٌ, applied to an ass and to a man: (T, TA:) and (M) رِجْلَةٌ, with kesr, signifies vehemence, or strength, of walking or going on foot; (M, K;) as also رَجْلَةٌ. (K. [In the K is then added, “ or with damm, strength to walk, or go on foot; ” but it seems evident that we should read “ and with damm, ” &c., agreeably with the passage in the M, in which the order of the two clauses is the reverse of their order in the K.]) One says, حَمَلَكَ اللّٰهُ عَنِ الرُّجْلَةِ and مِنَ الرُّجْلَةِ, i. e. [May God give thee a beast to ride upon, and so relieve thee from going on foot, or] from the act of the man who has no beast. (T, TA.) And هُوَ ذُو رُجْلَةٍ He has strength to walk, or go on foot. (Msb.)
2.
And The state, or condition, of being a رَجُل [or man, or male human being; generally meaning manhood, or manliness, or manfulness]; (S, K;) as also رُجُولَةٌ (Ks, S, TA) and رُجُولِيَّةٌ (IAar, S, K) and رَجُولِيَّةٌ (Ks, T, K) and رُجْلِيَّةٌ; (K) of the class of inf. ns. that have no verbs belonging to them. (ISd, TA.)
3.
And The having a complaint of the رِجْل [i. e. leg, or foot]. (TA.)
4.
And in a horse, (S,) or beast, (دَابَّة, K,) A whiteness, (K,) or the having a whiteness, (S,) in one of the رِجْلَانِ [i. e. hind legs or feet], (S, K,) without a whiteness in any other part; (TA;) as also تَرُجِيلٌ (K.) This is disliked, unless there be in him some other [similar] وَضَح. (S.)

Perseus ID: n14932