رِجْلَةٌ
1.
See رُجْلَةٌ.
2.
[Also, according to the K, a plural of رَاجلٌ or of one of its syns.]
4.
5.
And A water-course, or channel in which water flows, (S, K,) from a [stony tract such as is called] حَرَّة
to a soft, or plain, tract: (K:) plural رِجَلٌ; (S, K;) a term similar to مَذَانِبُ [plural of مِذْنَبٌ]: so says Er-Rághib: the waters (he says) pour to it, and it retains them: and on one occasion he says, the رِجْلَة is like the
قَرِيّ; it is wide, and people alight in it: he says also, it is a water-course of a plain, or soft, tract, such as is
ملباث, or, as in one copy, مِنْبَات [which is apparently the right reading, meaning productive of much herbage]. (TA.)
6.
7.
And, according to [some of] the copies of the K [in this place], The
عَرْفَج; but correctly the
فَرْفَخ [as in the CK here, and in the K &c. in article فرفخ]; (TA;) i. q.
البَقْلَةُ
الحَمُقَاءُ; (S, Msb, TA;) thus the people commonly called it; i. e. البقلةالحمقاء; (TA;) [all of these three appellations being applied to Purslane, or purslain; and generally to the garden purslane:] it is [said to be] called الحمقاء because it grows not save in a water-course: (S: [i. e. the wild sort: but see article حمق:]) whence the saying, أَحْمَقُ مِنْ رِجْلَةٍ [explained in article حمق], (S, K,) meaning this بَقْلَة: (TA:) the vulgar say, مِنْ
رِجْلِهِ. (S, K, TA. [In the CK, erroneously, من رَجْلَةٍ.])