رَاحَةٌ

1.
Rest, repose, or ease; opposite of تَعَبٌ; (TA;) cessation of trouble, or inconvenience, and of toil, or fatigue; (Msb;) [or freedom therefrom;] and رَوْحٌ signifies the same as رَاحَةٌ, (S, A, K,) from الاِسْتِرَاحَةُ; (S, A;) like رَوَاحٌ [mentioned in the first paragraph as a verbal noun in a similar sense, as are also رَاحَةٌ and رَوْحَةٌ and رَوَاحَةٌ and رَوِيحَةٌ, i. e., as meaning the experiencing relief from grief &c.]. (TA.) You say, مَا لِفُلَانٍ فِى هٰذَا الأَمْرِ مِنْ رَوَاحٍ i. e. رَاحَةٍ [There is not, for such a one, in this affair, or case, or event, any rest, &c.]. (TA.) And اِفْعَلْ ذٰلِكَ فِى سَرَاحٍ وَ رَوَاحٍ (tropical:) Do thou that in a state of ease (S, A, K) and rest. (A.)
2.
See also 4, near the middle of the paragraph.
3.
(assumed tropical:) A wife; synonym عِرْسٌ: (K:) because one trusts to her, or relies upon her, and becomes quiet, or easy, in mind. (TA.)
4.
The hand; synonym كَفٌّ: (S, K:) or [rather] the palm of the hand; (Msb, MF;) for the term كَفّ includes the راحة with the fingers: (MF:) plural رَاحٌ, (S, A, * Msb, K, *) [or rather this, said in the K to be synonym with رَاحَاتٌ, is a coll. gen. n., of which رَاحَةٌ is the n. un.,] and [the plural is] رَاحَاتٌ. (Msb, K.) You say, دَفَعُوهُ بِالرَّاحِ [They pushed him with the palms of the hands]. (A.) The saying of a poet,
is explained as meaning When the sun of day has set, and men, looking towards it, shield themselves from its rays with the palms of their hands: or, according to IAar, when the [sun of] day has become dark, by reason of the dust of battle, and it is as though it were setting, and people have found rest from its heat. (L. [See also بَرَاحٌ, in article برح; where other readings are mentioned.])
5.
[Hence, apparently, as seems to be indicated in the TA,] رَاحَةُ الكَلْبِ (tropical:) A certain plant. (K, TA.)
6.
And ذُو الرَّاحَةِ (assumed tropical:) A sword of El-Mukhtár Ibn-Abee-' Obeyd (K, TA) Eth-Thakafee. (TA.)
7.
رَاحَةٌ also signifies A court, an open area, or a yard, (K, TA,) of a house. (TA.) One says, تَرَكْتُهُ أَنْقَى مِنَ الرَّاحَةِ (K, TA) i. e. I left him, or it, more clear than the court, open area, or yard, [of a house,] or than the palm of the hand; (TA;) meaning, (assumed tropical:) without anything. (K, TA.)
8.
And رَاحٌ signifies also Plain and open tracts of land, producing much herbage, (ISh, K,) hard, but comprising soft places and [what are termed] جَرَاثِيم [plural of جُرْثُومَةٌ, q. v.], not forming any part of [the bed of] a torrent nor of a valley; (ISh;) one whereof is termed رَاحَةٌ. (ISh, K.)
9.
Also The plicature of a garment, or piece of cloth: (K, TA:) or the original plicature thereof: so in the saying, in a tradition, respecting a new garment, or piece of cloth, اِطْوِهِ عَلَى رَاحَتِهِ [Fold thou it in the manner of its original plicature]. (TA.)

Perseus ID: n16989