خَالٌ

1.
i. q. ظَنٌّ and تَوَهُّمٌ [meaning Thought, or opinion: and surmise, or fancy: though تَوَهُّمٌ is often explained as synonym with ظَنٌّ]: (K:) a verbal noun of 1 [q. v.]. (TA.) So in the saying, أَصَابَ فِهِ خَالِى [My thought or opinion, or surmise or fancy, was right respecting him, or it]. (TK.)
2.
I. q.
3.
مَخِيلَةٌ, q. v., (K,) [according to the TA, which is followed in this instance, as usual, by the author of the TK, as meaning فِرَاسَةٌ: but this is a mistake: for وهى الفراسة, the explanation in the TA, we should read وَهِىَ مِنَ الفِرَاسَةِ; as is shown by its being there immediately added that one says, فِيهِ خَالًا أخَالَ, explained in article خول; (see 4, and خَالٌ, in that article; and see also مَخِيلَةٌ in the present article;) and by what here follows:] الخَالٌ is synonym with المَخِيلَةٌ and الشِّيَةُ. (JK.)
4.
For another sense in which it is synonym with مَخِيلَةٌ see the latter word, below.
5.
A nature; or a natural, a native, or an innate, disposition or temper or the like; synonym خُلُقٌ. (TA.)
6.
I. q. خُيَلَاءُ, q. v. (S, K *)
7.
A limping, or halting, or slight lameness, in a horse or similar beast: in this sense a verbal noun of خَالَ. (JK, K. *)
8.
Gout; or gout in the foot or feet; synonym نِقْرِسٌ. (TA.)
9.
Lightning: (K:) [apparently as being a sign, or token, of coming rain.]
10.
Clouds; synonym غَيْمٌ: (S:) or clouds (غيم) lightening: (JK, M, TA:) and also rising, and seeming to one to be raining; and the single cloud (سَحَابَة) is termed مُخِيلَةٌ: (JK:) or rising, and seeming to one to be raining, and then passing beyond one; but when having thunder, or lightning, therein, termed مُخِيلَةٌ, though not when the rain has gone therefrom: (Har p. 36, from the 'Eyn:) or clouds (سَحَابٌ) raining: (T, TA:) or clouds (سحاب) that fail not to fulfil their promise of rain; (K, * TA;) and a cloud of this description is termed مَخِيلَةٌ: (JK:) or in which is no rain, (K, TA,) though thought, when seen, to be raining. (TA.)
11.
(assumed tropical:) A liberal, bountiful, or generous, man: (JK, T, M, K:) as being likened to the raining clouds, (T, TA,) or to the lightening clouds, (JK, M, TA,) which are so termed. (JK, T, M, TA.)
12.
A man in whom one sees an indication, or a sign, or token, of goodness. (K, TA.)
13.
Free from التُّهْمَة [as meaning what occasions suspicion]. (K.)
14.
A man who manages cattle, or camels &c., (K, TA,) and pastures them, (TA,) well: (K, TA:) or خَالُ مَالٍ one who manages cattle, &c., and watches them, well. (JK.) And One who keeps to a thing, (K, TA,) and manages, orders, or regulates, it. (TA.) A king who manages, orders, or regulates, the affairs of his subjects. (JK.) [See also خَالٌ in article خول.]
15.
An owner of a thing: (K:) from خَالَهُ, aorist يَخُولُ, meaning “ he managed it, ” &c. (TA.) You say, مَنْ خَالُ هٰذَا الفَرَسِ Who is the owner of this horse? (TA.) [See خَالٌ in article خول.]
16.
See also مُخْتَالٌ, in three places.
17.
A man free from an attachment of love. (K.)
18.
A man having no wife. (K.)
19.
A man weak in heart and body: (K:) but this is most probably [خَالٌّ,] with teshdeed, from خَلَّ لَحْمُهُ, meaning “ he became lean. ” (TA.)
20.
As meaning A maternal uncle, it is mentioned in article خول. (TA.)
21.
A mole, synonym شَامَةٌ, (K,) a black شامة, (TA,) upon the person; (S, K, Msb, TA;) [a thing resembling] a pimple in the face, inclining to blackness; (JK, T, Mgh, TA;) or a small black spot upon the person: (TA:) diminutive خُيَيْلٌ (JK, S) according to him who says مَخِيلٌ and مَخْيُولٌ [as meaning “ marked with many moles upon the person ”], (S,) and خُوَيْلٌ (JK, S, Msb) according to him who says مَخُولٌ, (S,) which shows it to be, in one dialect, of the article خول [in which it is also mentioned]: (Msb:) plural [of mult.] خِيلَانٌ (JK, S, Mgh, Msb, K) and [of pauc.] أَخِيلَةٌ. (Msb.)
22.
A garment, or cloth, of the garments, or cloths, of the جُهَّال [here meaning people of the Time of Ignorance]: (S:) a soft garment or cloth (JK, K, TA) of the garments or cloths of El-Yemen: (JK, TA:) and a [garment of the kind called] بُرْد, of the fabric of El-Yemen, (K, TA,) red [or brown], with black lines or stripes, which used to be made in the first ages: but Az makes these two to be one: it has been mentioned before, in article خول, to which also it may belong. (TA.)
23.
A garment, or piece of cloth, with which a corpse is shrouded. (K.)
24.
The [kind of banner called] لِوَاء (JK, T, K) that is tied [to its spear-shaft] for a commander, (K,) or to denote one's having the authority of a prefect, commander, ruler, or the like: (T, TA:) [SM adds,] I do not think it to be so called for any other reason than that it was of the بُرُود of the kind termed خَالٌ. (TA.) [See also خَالٌ in article خول.]
25.
The office of Khaleefeh; (K;) because belonging to one for whom a banner is tied [on the occasion of his appointment]. (TA.)
26.
A big mountain. (K.)
27.
And (as being likened thereto, TA) (assumed tropical:) A big camel: (JK, K:) plural خِيلَانٌ: to such, a poet likens certain men, as resembling camels in their bodies and in their being devoid of intellect. (TA.)
28.
And A black stallion-camel. (IAar, K, * TA.) Mentioned also in article خول. (TA.)
29.
A place in which is no one, or no one by whose company one may be cheered. (K.) [Probably from خَالٍ, particle n. of خَلَا, aorist يَخْلُو.]
30.
A small [hill such as is termed] أَكَمَة. (K.)
31.
The لِجَام [i. e. bit, or bit with its appertenances,] of a horse: (K:) apparently a dialect var. of خَوَلٌ, q. v. (TA.)
32.
A certain plant, having a blossom, well known in Nejd. (K.)

Perseus ID: n11871