عَلَّهُ

1.
, aorist عَلُ3َ (S, O, Msb, K) and عَلِ3َ , (S, O, K,) verbal noun عَلَلٌ (Msb, K) and عَلٌّ, (K,) He gave him to drink the second time; (S, O, Msb, K;) and so اعلّهُ, (K, TA,) verbal noun إِعْلَالٌ. (TA.) [See also 2 and 4.]
2.
[Hence, (assumed tropical:) He dyed it a second time; namely, a hide: see a verse cited voce مُحْلِفٌ.]
3.
Hence [also], (TA,) عَلَّ الضَّارِبُ المَضْرُوبَ (tropical:) The beater plied the beaten with a continued beating; (S, O, K, TA;) and so عَلَّهُ ضَرْبًا. (TA.)
4.
And عَطَاءُ اللّٰهِ مُضَاعَفٌ يَعُلُّ بِهِ عِبَادَهُ مَرَّةً بَعْدَ أُخْرَى (assumed tropical:) [The gift of God is redoubled; He bestows it upon his servants one time after another]. (TA.)
5.
And عَلَّ, (Msb, K,) or عَلَّ بِنَفْسِهِ, the verb being also intrans., (S, O,) aorist عَلِ3َ (IAar, Msb, K) and عَلُ3َ , (IAar, K,) inf. ns. as above, (TK,) He drank (IAar, * S, O, Msb, K) the second draught: (IAar, * S, O, K:) or drank after drinking, uninterruptedly: (K:) and عَلَّتِ الإِبِلُ, aorist عَلِ3َ and عَلُ3َ , The camels drank the second draught. (TA.)
6.
And هٰذَا طَعَامٌ قَدٌ عُلَّ مِنْهُ This is food of which some has been eaten. (Kr, K. *)
7.
عَلَّ, aorist عَلِ3َ , (IAar, Msb, K,) verbal noun عَلٌّ, (TA,) He (a man, IAar, Msb) was, or became, diseased, sick, or ill; (IAar, Msb, K;) and (Msb, K) so اعتلّ, (S, O, Msb, K,) verbal noun اِعْتِلَالٌ; (K;) and so عُلَّ, in the pass. form:
8.
and the transitive verb is عَلَّهُ, [synonym with اعلّهُ,] aorist in this case عَلُ3َ . (Msb. See 4.)
9.
[عُلَّ الشَّىْءُ is mentioned in the S, with the addition فَهُوَ مَعْلُولٌ, but without any explanation; perhaps as meaning The thing was caused; from عِلَّةٌ “ a cause, ” of which مَعْلُولٌ (q. v.) is the correlative: but the context seems to indicate that it means the thing was used for the purpose of diverting from some want: Golius appears to have read عَلَّ, and to have been led by what next precedes it in the S to render it loco alterius rei fuit lactavitve res.]

Perseus ID: n30117